楂
chá, zhā
chá
1) щетина
2) вм. 茬 (посев, посадка; сбор; порядковое счётное слово для сборов урожая)
3) вм. 槎 (плот)
4) вм. 槎 (рубить, срубать)
zhā
японская айва
ссылается на:
槎chá
1) (вм. 茬) с.-х. посев, посадка
头槎麦子 пшеница первого посева
2) (вм. 茬) стерня, жнивьё, пни; остатки, хвосты (напр. в работе)
胡子槎儿 щетина бороды (усов)
3) плот
乘槎 плыть на плоту
4) рубить наискось; срубать, валить (деревья)
山木不槎 не рубить (не валить) деревья в горах
chá, zhā
a raft, to hew, to fell treeschá
<楂儿>
① 短而硬的头发或胡子<多指剪落的、剪而未尽的或刚长出来的>。
② 同‘茬’。另见zhā。
chá
I
(1) 水中木筏 [wood raft]
穷岸有盘楂。 --何逊《度连圻》
(2) 同"槎" [stubble]
(3) 另见
II樝
(1) 果木名 [hawthorn; may tree], 指蔷薇科山楂、 野山楂一类的植物。 果实红色、 味酸, 可食, 也可入药
云山得伴松桧老, 霜雪自困楂梨粗。 --宋·苏轼《四月十一日初食荔枝》
(2) 另见
zhā
见「山楂」条。
chá
1) 名 木筏。
集韵.平声.麻韵:「楂,水中浮木。」
唐.贯休.寄李道士诗:「长啸仙钟外,眠楂海月边。」
2) 名 砍伐后所留的树椿。
元.司农司.农桑辑要.卷三.接废树:「掘去中间正根,将周围根楂,细锯子截成砧盘。」
chá
fell trees
raft
to hew
zhā
Chinese quince
hawthorn
zhā
名
{植} (山楂) hawthorn; haw另见 chá。
2) 楂
chá
名
(短而硬的头发或胡子) short, bristly hair or beard; stubble:
胡子楂 a stubble beard
同“茬” (chá)另见 zhā。
chá
stubble (of beard or hair)zhā
(密楂楂)I
chá
1) 木筏。
2) 树木砍伐后残留的根株。
3) 指农作物收割后遗留的根茎。
4) 树的杈枝。
5) 短而硬的头发或胡子。多指剪落的、剪而未尽的或刚长出来的。
6) 量词。犹遍、次。吕剧《李二嫂改嫁》:“你还不吃饭,又等烧二楂火啊!”
II
zhā
1) 果木名。
2) 木名。
3) 方言。煤。