茬
chá
I сущ. /счётн. слово
1) стерня, жнивьё; щетина (на лице, от небритой бороды)
麦茬[儿] стерня от сжатой пшеницы
2) сбор, покос (счётное слово)
二茬韭菜 душистый лук второго сбора
茬早 раннего сбора
3) посев, посадка; севооборот
轮茬 севооборот; смена культур
调茬 регулировать севооборот
4) цикл, круг операций (напр. трудового процесса)
三茬炮 три подрывных операции (напр. при проходке тоннеля)
5) см. 碴儿
6) zhā вм. 楂 (японская айва)
II гл.
1) chí * обрубать, срезать
茬蘖 очищать от сучьев и коры
2) сажать, селить
茬口地 с.-х. стерня
похожие:
ссылается на:
楂chá, zhā
chá
1) щетина
2) вм. 茬 (посев, посадка; сбор; порядковое счётное слово для сборов урожая)
3) вм. 槎 (плот)
4) вм. 槎 (рубить, срубать)
zhā
японская айва
chá
1) стерня, жнивьё
麦茬 [màichá] - стерня [жнивьё] пшеницы
2) посев
轮茬儿 [lún chár] - смена культур; севооборот
chá
<茬儿>
① 农作物收割后留在地里的茎和根:麦茬儿 | 豆茬儿。
② 指在同一块地上,作物种植或生长的次数,一次叫一茬:换茬 | 二茬韭菜<割了一次以后又生长的韭菜> | 这块菜地一年能种四五茬。
③ 同‘碴儿’。
chá
茌
(1) (形声。 从艸, 在声。 ()本义: 草茂盛的样子)
(2) 栽培植物(如麦子、 玉米、 苜蓿、 豆或草)收割后余留的残株 [stubble]。 如: 麦茬
(3) [量]∶指在同一块地上, 农作物种植或生长的次数 [crop]。 如: 这块地里一年种几茬
(4) 一批, 一组[人或事物] [batch]。 如: 又一茬新人成长起来了
「茌」的异体字。
chá
stubble land after crop has been taken
a second crop obtained by rotation of land
an opportunity
chá
名
(农作物收割后留在地里的茎和根) stubble:
麦茬 wheat stubble
同“碴儿”(chár)
量
(在同一块地上,作物种植或生长的次数) crop; batch:
换茬 change crops
二茬韭菜 the second crop of Chinese chives
这块菜地一年种几茬? How many crops can this vegetable plot produce a year?
chá
I m.
1) batch
2) crop
II n./b.f.
stubble
chá
亦作“茌”。
1) 斜砍;劈削。
2) 农作物收割后残留在地里的根茎。
3) 指没有剃净或剃后复生的须发的根。
4) 指在同一块地上作物种植或生长的次数。
5) 引申为排行;辈分。徐怀中《西线轶事》:“将军无可抱怨,在他这一茬穿军装的‘老家夥’里,他算是够幸运的了。”
6) 碴儿。指提到的事或刚说完的话。
7) 犹岔子。事故;错误。
частотность: #9032
в самых частых: