正常高
zhèngchánggāo
нормальная высота (над уровнем моря)
нормальная высота
normal height
примеры:
我们抓到了一个没有达到你正常高级标准的特工。我们替你照看他,不用谢我们。
Мы схватили агента, который не отвечал вашим обычно высоким стандартам. Мы позаботились о нем вместо вас. Можете не благодарить.
高于正常的体温
повышенная температура
高血压血压不正常的升高
Abnormally elevated blood pressure.
标准(高斯)噪声正常噪声
нормальный шум
我很高兴我们回归正常了。
Приятно, что дела снова вошли в колею.
高于正常比例的异型杂交
higher than normal rates of outcrossing
我很高兴我们又恢复正常运作了。
Приятно, что дела снова вошли в колею.
面带悲伤地微笑。很高兴看到一个族人恢复了正常。
Печально улыбнуться. Приятно видеть, что кто-то из ваших сородичей вновь выглядит нормально.
你想知道?我正忙着做鱼串。这需要非常高的集中力!
Нет, ну обязательно надо прийти и отвлечь? Я занят - делаю рыбные палочки. Тут нужно тонкое состояние души!
嗯?这个是所有可能性中最正常的一种,是值得高兴的结果。
Хм? Из всех возможных такой результат самый нормальный. Мы должны быть ему рады.
那些普通的居民们会很高兴生活能够恢复正常,并且和家人团聚。
Обычные граждане будут счастливы вернуться к нормальной жизни, вновь увидеть своих родных.
他把衣领翻到正常人的高度,掏出了他熟悉的笔记本。“顺便说一句,我们是警察。”
Он опускает воротник до человеческого уровня и вытаскивает свой любимый блокнот. «Кстати, мы из полиции».
你不会真的以为像通用原子购物广场这样的高科技场所,会连个正常的监视设备都没有吧?
Неужто ты думаешь, что в таком сверхсовременном комплексе, как "Дженерал Атомикс Галлериа", не догадались установить оборудование для видеонаблюдения?
为了让炮塔正常运作,我需要按我师傅的标准,使金属的纯度达到最高,因此我需要一种强力熔剂。
Чтобы наладить работу артиллерийской башни, нужно добиться высочайшей чистоты металла, с которым предстоит работать, и для этого понадобится сильный реагент.
我内疚地拿了一支,把它点燃,心满意足地吸了起来。我的妻子很高兴,因为一切又恢复到正常状况。
I took one guiltily, lit it and smoked with satisfaction. My wife was delighted that things had returned to normal once more.
推进器的初始速度加成提高至300%,随后在0.5秒内递减至正常速度。在此期间,推进器可以使敌人昏迷0.5秒。
Увеличивает начальный бонус к скорости передвижения от «Ускорителей» до 300%. В течение 0.5 сек. бонус возвращается к базовому значению. Пока действует этот эффект, «Ускорители» оглушают противников на 0.5 сек.
但它终究是毫无实效且成本高昂的,并且—正如欧盟许多其它 夸大的承诺一样—它失败的几率非常高。
Но это не приведет к положительным результатам, будет дорого, и, как это уже случалось с обещаниями ЕС, вероятнее всего потерпит неудачу.
<name>,看到你进展顺利,我非常高兴。你正在不断地努力成为自然界的守护者,这是莫大的荣耀。
<имя>, Я с удовольствием наблюдал за твоими успехами. Ты непременно станешь <знаменитым защитником/знаменитой защитницей> природы.
P.S. 矮人和半身人免谈,就算搭着梯子都够不到最高的树枝,而且每个家伙肚子里的酒都足够灌醉三个正常身高的男人。
P.S. Краснолюдов и низушков не нанимаю, потому что даже с лестницы они до верхних веток не достают, зато пьют за двоих и выпендриваются за троих.
“蚕蛹……”他居高临下地停顿了一下。“我属于∗精保社∗。违背我意愿的繁殖后代——不管是混血儿还是正常孩子——对我来说都∗不是∗问题。”
личинка... — Он делает паузу, чтобы ты в полной мере прочувствовал степень его снисходительности. — Я член ∗оус∗. непроизвольное размножение — будь то химеры или обычные потомки — мне не грозит.
пословный:
正常 | 高 | ||
1) нормальный, обычный; постоянный; средний
2) нормальность, обычное состояние
|
1) высокий (также перен.); высота; высоко-
2) высший (об образовании)
3) старший
4) громкий
|