民歌
míngē
народная песня
народный песня; народная песня
míngē
民间口头流传的诗歌或歌曲,多不知作者姓名。míngē
[ballad; folk song] 起源于或流传于一个国家或地区的老百姓中间并成为他们独特文化一部分的歌曲
mín gē
folk song
CL:支[zhī],首[shǒu]
mín gē
folk song; balladmíngē
folk song民间文学的一种。劳动人民的诗歌创作,一般是口头创作,口头流传,并在流传过程中不断经过集体的加工。民歌的特点是表达劳动人民的思想、感情、意志、要求和愿望,具有强烈的现实性和战斗性,是各民族文艺中的一个重要组成部分。
частотность: #9419
в русских словах:
гусан
(亚美尼亚)人民歌手
запевка
〈复二〉 -вок〔阴〕(民歌中的)领唱部, 引子.
зачин
〔阳〕 ⑴〈俗〉=почин ②解. ⑵(民歌、童话等具有传统格式的)开头, 开场白, 引子.
йодлер
阿尔卑斯山山民的民歌
йодль
阿尔卑斯山山民的民歌, 约德尔唱法 yuēdé’ěr chàngfǎ
калика
-и〔阳, 阴〕: калики перехожие(俄罗斯民歌中的)流浪者们; 盲人歌手们.
напевать
он шел, напевая песенку - 他一面走着, 一面哼着民歌
народная песня
民歌 míngē
народный
народная песня - 民间歌曲; 民歌
разучивать
они разучили несколько народных песен - 他们学会了几个民歌
руны
〈复〉(单 руна〔阴〕) ⑴北欧(主要是斯堪的纳维亚)古代文字, 北欧古金石文字. ⑵(卡累利人及芬兰人的)古代民歌.
синонимы:
примеры:
民歌选
сборник народных песен
他一面走着, 一面哼着民歌
он шел, напевая песенку
民间歌曲; 民歌
народная песня
他们学会了几个民歌
они разучили несколько народных песен
采集民歌
collect folk songs
采录民歌
collect and record folk songs
这首诗有民歌风味。
У этого стихотворения есть оттенок народной песни.
为农民歌唱
sing for the peasants
民歌演唱家
folknik
搜集民歌
collect folk songs
[直义] 童话是编的, 民歌是真事.
[例句] - Лиза, ведь это моя песенка, мне поют её. Лизавета Зиновьевна только улыбнулась, оправила на сестре взбившийся кисейный рукав, но в ответ ничего не промолвила. - Говорят: «Сказка - складка, а песня быль», - усмехнулся... Марко
[例句] - Лиза, ведь это моя песенка, мне поют её. Лизавета Зиновьевна только улыбнулась, оправила на сестре взбившийся кисейный рукав, но в ответ ничего не промолвила. - Говорят: «Сказка - складка, а песня быль», - усмехнулся... Марко
сказка складка а песня быль
以俄罗斯民歌为主题的幻想曲
фантазия на темы русских народных песен
很有趣,在我看来……凡·艾克的混音作品是根据一些名篇改变的,比如民歌,本地小调之类的。你似乎是找到了主旋律的开头部分。
Очень интересно. Как мне кажется... ван Эйк создал свой ремикс на основе какой-то известной мелодии. Вроде народной песни? Какой-нибудь местной. Похоже, ты нашел исходник с основным мотивом.
没错,但如果凡·艾克是基于一段不为人知的本地小调做出的混音带呢——民歌之类的?而你只是找到了激发他创作灵感的原版作品,这就能解释为何它们如此契合了。
А что если ван Эйк сделал свой ремикс, взяв за основу какую-нибудь забытую местную мелодию? Народную песню? А ты нашел оригинальный фрагмент, который вдохновил его на этот микс. Это может объяснить, почему эти мелодии так хорошо сочетаются.
得了,在我听来这就是经典的凡·艾克作品,我不认为他需要从民歌中获得任何∗灵感∗。也许他就住在马丁内斯,然后随手扔掉了一部分他认为不够好的作品?
Ну не знаю. По мне, так классический ван Эйк. Не думаю, что ему нужны какие-то народные песни для вдохновения. Может, он живет в Мартинезе и просто выбросил фрагмент, который показался ему неудачным?
安德烈说对了,听起来就像是本地民歌的重置版本。
Андре прав. Похоже на ремикс народной песни.
你知道那首叫汪达的民歌吗?内容都是讽刺尼弗迦德人的。
Знаешь балладу про Ванду, что не хотела за нильфгаардца?
选集民歌选集或诗歌选集
An anthology, as of ballads or poems.
年纪大一些的人喜欢民歌,而不喜欢流行音乐。
Older people prefer ballads to pop music.
民谣常是源于民歌并适于演唱的叙事诗歌,由简单诗节组成,通常有循环迭句
A narrative poem, often of folk origin and intended to be sung, consisting of simple stanzas and usually having a recurrent refrain.
那么民歌唱的对。“荒芜没有边界,它对死亡惟命是从。”
Значит, баллады были правы. "Для мора нет преград, мор косит всех подряд".
坚持认为这是一首非常古老的传统民歌。如果她不喜欢,那不是你的错!
Уверенно заявить, что это очень старая народная песня. И не ваша вина, если ей она не по вкусу.