民谣
mínyáo
народные песни (частушки)
народные частушки
mínyáo
民间歌谣,多指与时事政治有关的。mínyáo
[folk rhyme; popular ballad] 民间歌谣
mín yáo
民间歌谣。由民间流传下来的纯朴音乐,形式简单,真情流露而感人。如童谣、山歌及恋歌等。
mín yáo
ballad
folk song
mín yáo
folk rhyme; folk music; folk songs; ballad:
民谣歌手 balladeer; balladier
民谣剧 ballad opera
民谣诗节 ballad stanza
民谣韵律 ballad metre
popular verse; ballad
mínyáo
folk songs/rhymes民间流传的歌谣。有的内容与时事政治有关。
частотность: #20836
в русских словах:
фолк-рок
民谣摇滚, 民间摇滚
синонимы:
примеры:
民谣剧
ballad opera
民谣诗节
ballad stanza
民谣韵律
ballad metre
他编印了一本民谣。
He has published a collection of folk songs.
是的,这种传统我自然也很清楚。请放心,我唱的是璃月本地的民谣。
Да. Я хорошо знакома с этой традицией. Я спела цветку народную песню Ли Юэ.
“我应该买艘船”,一只凯拉克猫如是说。或者是首醉乡民谣唱到的。
Кто-то решил завести себе большой маленький белый кораблик. И вот он плывет, с волны на волну.
你听没听过关于龙的老民谣什么的?
Ты знаешь старинные баллады о драконах?
你有没有听过关于龙的老民谣什么的?
Ты знаешь старинные баллады о драконах?
你知道的,胡尔妲。我一直在学这首动人的阿尔贡民谣。
Знаешь, Хульда, я выучил одну чудесную аргонианскую балладу...
呃哼。咪咪咪咪。不好意思。我只是,嗯,在热身。也许哪一天我会被民谣传诵。
Кгхем. Ми-ми-ми-ми. Простите. Нужно распеться. Никогда не знаешь, когда тебя вызовут на балладу.
你知道的,胡尔达。我一直在学这首动人的阿尔贡人民谣。
Знаешь, Хульда, я выучил одну чудесную аргонианскую балладу...
我不喜欢小丑,滑稽戏子,杂耍的,抛球的,唱民谣的或耍杂技的。吹笛子的让我头疼。我尤其讨厌小丑。
Я не люблю мимов, менестрелей, актеров, акробатов, жонглеров или трубадуров. От флейтистов у меня болят зубы. Особенно ненавижу шутов.
我曾听过一首关于狩魔猎人的民谣…
Однажды я слышал балладу о ведьмаке, но исполнение было так себе. Пел ведь не я.
这传说与一般传说没两样,诉说一个伟大的战士和他的事迹。对你来说这比丹德里恩的民谣还无聊,而且不太可能是真的。看来我们的英雄穿著盔甲时使用过狩魔猎人的战斗技巧。他是个狩魔猎人吗?谁知道?
Легенда, как и положено, рассказывает о великом воителе и его деяниях. Это даже скучнее, чем лютикова баллада о тебе, что почти невозможно. Оказывается, наш герой, хоть он и носил доспехи, использовал ведьмачью технику боя. Может, он сам был ведьмаком? Кто знает?
那真是令人害怕。根据民谣的描述,他有一头白发,背后背著一柄剑。
Это поразительно. Белые волосы, меч за спиной, прямо герой из баллад.
你想听一首美丽的民谣吗?
Милсдарь, не желаешь ли послушать прекрасную балладу в исполнении виртуозного игрока на лютне?
那是一首古老的民谣,说的是一个年轻女孩爱上了一个勇敢的牛仔。他答应从西部大平原回来之后就娶她。
Это старинная баллада о девушке, которая влюбилась в храброго боядейро. Он обещает жениться на ней, как только вернется из Западной долины.
你写民谣或是什么故事吗?
Напишешь песенку про мои подвиги?
诗人们以民谣表扬他,国王弗尔泰斯特更赏赐他庞大的财富。
Король был щедр, барды славили его в песнях.
嗯…在希沃德公爵的宫廷中认识的,我们一起参加年度民谣歌唱大赛,她是我决赛的对手。
Хмм... Это было при дворе князя Эреварда. Мы сошлись в финале Ежегодного конкурса трубадуров.
这些牌的设计体现了群岛的精神,充满愤怒的力量,还有那种狂野又蛮横的美感。著名的史凯利格人、民谣英雄、狂战士和怪兽给了我们纸牌的灵感。
Облик карт передает дух островов, что увлекают варварской красотой. Изображены же на них герои скеллигских легенд, берсерки и разные создания Островов.
“而巨人应与巨人对战…”和民谣唱得一模一样。
"И великаны восстанут друг на друга"... Как в балладах.
然后他会说他接到一个委托,但根据信条他不能伤害有思想的生物,所以打算跟我做个交易…一旦结束,他会要一张卡片什么的。我不知道究竟是怎么流行开的…多半是从哪个愚蠢的民谣里得来的灵感吧。
Говорит, что у него на меня заказ, но поскольку кодекс запрещает ему убивать разумных существ, он хотел бы договориться... А наутро требует отдать ему какие-то карты. Не знаю, откуда у них эти идеи... Из баллады какой-то?
–科德温北部民谣
- народная песня Северного Каэдвена
她以震颤声唱一首古老的民谣。
She quavered an old folk song.
民谣常是源于民歌并适于演唱的叙事诗歌,由简单诗节组成,通常有循环迭句
A narrative poem, often of folk origin and intended to be sung, consisting of simple stanzas and usually having a recurrent refrain.
方言民谣
dialect ballads
当我们的救世主回到绿维珑时,第一救世主仍对第二救世主回心转意抱有微弱希望。但是随着他们分道扬镳,第二救世主只是在第一救世主背后拍了拍手就离开了。有人说第一救世主至今仍然把自己关在一间黑暗的卧室中,听着音乐盒中巫师沃登的经典民谣。我永远忘不了单曲循环那玩意的感觉。
Когда наши спасители вернулись в Ривеллон, первый из них продолжал надеяться, что их привязанность все-таки станет взаимной. Но второй спаситель весело хлопнул его по плечу и умчался вдаль. Тогда первый спаситель заперся в темной спальне и открыл музыкальную шкатулку с классической балладой Волшебника Водена "Никогда не забуду то волшебное чувство". Говорят, он так и слушает ее до сих пор.
哎呀,我承认这首不是我最拿手的,但我想你可能听腻了那些普通的船歌了。不过我也会唱那些歌。如果你想听经典歌曲的话,我也会不少关于“凶兽”的民谣。
Ну, признаю, это не лучшая моя вещь, но я решил, что тебе надоели обычные песни. Хотя их я тоже знаю, да. Баллад о Звере на свете хватает, если ты вдруг захочешь послушать классику.
不得不说,我听到最美的音乐是某个美女演唱贝尔加的民谣,或许那不是一般人的口味,但那歌声却在我脑子里余音绕梁!
Музыка? Для меня самая dritta музыка – это голос прекрасной женщины, читающей баллады Беллегара. Ты, наверное, чего-то другого ждала, но пением я уже по горло сыт!
谢谢,你真聪明!我承认,那不是我最擅长的,但我想你听腻了平常那些船歌。不过我也会唱那些歌,还会不少关于“凶兽”的民谣。
Благодарю покорно, ваша мудрость! Признаю, это не лучшая моя вещь, но я решил, что тебе надоели обычные песни. Хотя я их тоже знаю, да. Баллад о Звере на свете хватает, если ты вдруг захочешь послушать классику.
...你意识到自己也听到了这段音乐...这是一首来自帝国的古老民谣...每每都能拨动心弦...
...и вы понимаете, что тоже слышите музыку... старую балладу Империи... она трогает ваше сердце каждый раз...
嗯。说起来,我还没写过比斯特民谣。跟你说吧,我会为你作首韵诗。而且我只收几个金币。这可是千载难逢的机会。
Хм-м. Вообще говоря, я еще ни разу не сочинял баллады о Звере. Вот что я тебе скажу! Я напишу для тебя стих. И возьму за это сущие гроши. Такая удача раз в жизни выпадает!