治家
zhìjiā
глава дома, хозяйка (тот кто создаёт и поддерживает здоровую домашнюю обстановку)
вести домашнее хозяйства; ведать домом
zhìjiā
[homemaking] 建立和保持一个健康的家庭环境
zhì jiā
治理家事。
初刻拍案惊奇.卷十五:「娶妻马氏,极是贤德,治家勤俭。」
zhì jiā
manage a household; regulate a familyzhìjiā
manage a household
父亲治家非常严。 My father is extremely strict in managing the household.
持家;管理家事。
частотность: #46123
в самых частых:
в русских словах:
государственный муж
大政治家
дальнозоркий
дальнозоркий политик - 有远见的政治家
деятель
политический деятель - 政治家
домострой
治家格言 zhìjiā géyán; перен. 因循保守 yīnxún bǎoshǒu, 因循守旧 yīnxún shǒujiù
камбэк
2. (演员, 歌手, 影星, 政治家或其他知名人士隐退后) 复出 (英语 come back)
политик
政治家 zhèngzhìjiā
политический
политический деятель - 政治家; 政治活动家
хозяйствовать
2) (вести домашнее хозяйство) 料理家务 liàolǐ jiāwù, 治家 zhìjia
примеры:
政治家才能;政治家风范
способности политика; манеры политика
要成为有成就的政治家,就必须有高明的策略。
If you want to be a successful politician, you must make yourself able in tactics.
对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.
政治家必须有开创精神。
A statesman must display initiative.
空头政治家
armchair politician
胸怀宽阔的政治家
a statesman with a great mind
政治家必备的品质
qualities for a statesman
胸怀开阔的政治家
a statesman with a great mind
卓越的政治家
a brilliant (an outstanding) statesman
政治家的眼光非常敏锐。
Politicians have keen political visions.
政治家必须对局势很敏感。
Politicians have to be very sensitive regarding the current situation.
父亲治家非常严。
My father is extremely strict in managing the household.
这些政治家只会追名逐利。
These politicians will only seek fame and fortune.
东汉末年和三国时代,社会发生剧烈动荡,涌现出一大批杰出的政治家,军事家和文学家。
В конце династии Восточная Хань и в эпоху Троецарствия, появляются бурные социальные потрясения, возникает масса выдающихся политиков, военных и литераторов.
盖乌斯·尤利乌斯·恺撒(拉丁文: Gaius Julius Caesar, 前102年7月12日-前44年3月15日)或称恺撒大帝, 罗马共和国末期杰出的军事统帅, 政治家
Гай Юлий Цезарь
萨图宁(Apuleius Saturninus,? -公元前100, 古罗马的平民派政治家, 保民官)
Апулей Сатурнин
埃德蒙·伯克(Edmund Burke, 1729年1月12日-1797年7月9日), 爱尔兰的政治家, 作家, 演说家, 政治理论家和哲学家
Эдмунд Бёрк
马库斯·图留斯·西塞罗(Marcus Tullius Cicero, 公元前106年1月3日~前43年12月7日)古罗马著名政治家, 演说家, 雄辩家, 法学家和哲学家
Марк Туллий Цицерон
(法 traversée du désert)"穿越旷野"(原出, 转指政治家的退隐时期或事物发展的低落, 危机阶段)
траверсе дю дезер
(政治家)退隐时期(原义为"穿过旷野", 出自)(法语)
траверсе дю дезер
(法语 traversee du desert)穿越旷野(源出, 指政治家的退隐时期)
траверсе дю дезер
老百姓们应该决定政治家和官僚们的薪水,同时负责决定他们的表现是否合格拿到薪水。
Простому народу надо определить зарплату политиков и чиновников, и в то же время решить, соответствует ли эта зарплата их эффективности.
严肃的政治家不用这样的方式讲话。
Серьезные политики не выражаются подобным образом.
他是日本上智大学的教授,是石原慎太郎(民族主义政治家,《日本可以说不》的作者,现在是东京都知事)的 合作者。
Ванатабе, профессор Софийского университета, сотрудничал с Шинтаро Ишихара, националистическим политиком, написавшим книгу «Япония, которая может сказать нет» и являющимся нынешним губернатором Токио.
令人伤感的是,波兰的经济发展与该国政治家的言论和行径“很不相称”。
К сожалению, между экономическим прогрессом Польши и разговорами и поведением её политиков существует «нестыковка».
我是个军人,不是政治家。而且你无权过问我的个人信仰。
Я солдат, а не политик. И не тебе ставить под сомнение мои убеждения.
雅莉莲…唔…自由、完美的理想。我会加入你的,不过记住,亚伊文 - 胜利的革命家会成为政治家,而那些被击败的人则会被贴上罪犯的标签…
Аэлирен... Хмм... Свобода, прекрасный идеал. Я присоединюсь к тебе, но помни Яевинн - революционеры, которые побеждают, становятся государственными мужами, а те, которые проигрывают - преступниками...
或者他想要你和我∗相信∗他很冷静,一切尽在掌握。他是个政治家。
Или он хочет, чтобы мы с вами ∗думали∗, что он спокоен и всё контролирует. Он же политик.
我想了解一下政治家的儿子。
Хочу послушать про сына политика.
当然了,为什么不呢?人人都知道政治家是腐败的,还有什么能比让你的孩子到处瞎跑更腐败的呢?
Конечно, почему нет? Всем известно, что политики — взяточники, а то, что его законный наследник крошит людей налево и направо, говорит о самом вопиющем проявлении коррупции.
不仅本地警长参与了安非他命走私团伙,还有一位有权有势的政治家的儿子,和一个吸毒成瘾、名叫托瓦尔德的艺术收藏家。他们每一个人都有希望斯皮兰死去的理由……
В торговлю амфетаминами оказывается втянут не только капитан местной полиции, но и сын влиятельного политика, а также абсолютно сторчавшийся коллекционер по имени Торвальд. У каждого из них были свои мотивы расправиться со Спиллейном...
约翰‧纳塔利斯…出色的军人,却是糟糕的政治家。
Ян Наталис... Хороший солдат, но скверный политик.
我可以知道个大概吗?身为一名政治家,我最关切的是与泰莫利亚有关的事。
Нельзя ли мне так или иначе ознакомиться с его сутью? Я все же государственный муж, и дела Темерии мне не чужды.
很难猜测这名黑衣帝国使节的角色,然而即使是杰洛特这样拙劣的政治家也能轻易推测出希拉德‧费兹奥耶斯泰兰的所作所为皆非出於个人喜好或是偶然。他对狩魔猎人和玛丽‧露薏莎伸出援手也是有原因的,虽然这些原因要到很後面才会揭晓…
Трудно было разгадать, что за игру вел этот одетый в черное посланник. Впрочем, даже такой неискушенный политик, как Геральт, понимал, что ничего из предпринятого Шилярдом Фиц-Эстерленом не было делом случая или каприза. Также и помощь, которую он оказал ведьмаку и баронессе Марии-Луизе, имела свои причины, однако они стали понятны много, много позже.
是啊。关於这个,你是否能以一名长者政治家的身份报答这份恩惠?
Да, что касается долга. Ты собираешься отдать мне обещанное?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск