消除相
_
elimination phase (β-phase)
примеры:
和解为消除误解而进行的相互说明;和解
A mutual clarification of misunderstandings; a reconciliation.
我们的建议帮助他们消除了相互关系中的障碍。
Our advice helped them to smooth out their relationship.
确定在施加推力前是否首先消除已有的与此方向相反的速度。
Определяет, следует ли перед применением импульса нейтрализовать существующую векторную скорость, противоположную направлению.
是的。他们多半是从学院逃出来的,不然就是被消除了记忆,而我们告诉他们真相。
Да. Это либо беглецы, которых мы нашли раньше, чем их схватил Институт, либо им стерли память и мы открыли им правду.
如果需要消除那个鬼地方的辐射,去找督学蒂根……他很愿意出手相助。
Если тебе нужна помощь в минимизации урона от радиации, обратись к проктору Тигану. Он наверняка согласится тебе помочь.
关于消除所有核武器和争取经济发展的斗争以及二者间的相互关系国际讨论会
Международный семинар на тему "Борьба за полную ликвидацию ядерного оружия и борьба за экономическое развитие и их взаимосвязь"
幸好塔莉萨教了我很多有关这种幻象的知识。我相信这种水晶可以消除他们的伪装。
К счастью, Талисра рассказала мне о принципах работы иллюзий, и этот кристалл может развеять чары маскировки.
这机器是消除记忆用的,不是幻想产生器。迎接他的新世界非常贴近现实生活,而且相当正常,不会引人疑窦。
Это стирание памяти, а не генератор фантазий. Его новый мир прозаичный и совершенно обычный. Чтобы не привлекать внимания.
“嗯。妈妈真的会变得特别激动。”她摇摇晃晃地站着。“我觉得你可以想办法消除一些她的恐惧……然后她可能就会相信你了。”
Ага. Мама на этот счет сильно переживает, — отвечает, раскачиваясь на ногах, девочка. — Может, если вы как-то ослабите ее страх, то она станет вам доверять?..
毫无疑问这两者是相关的。或许我们能彻底消除灾难的根源,在事情更加恶化之前阻止这疯狂的一切...
Они точно как-то связаны. Может быть, если мы сможем разобраться в причине постигших нас бедствий, то остановим это безумие, пока не поздно...
你到底打算干什么,兄弟?如果你能消除自己的倔强,寻求母亲的指引,我相信你最终能解决自己的问题。不过现在,∗这么∗做无异于自杀。
Чувак, ты чего вообще удумал? Я верю, что рано или поздно ты сумеешь победить все свои проблемы, если отринешь своенравие и обратишься к Матери. Но делать ∗такое∗ сейчас — это же просто самоубийство.
пословный:
消除 | 相 | ||
устранять, ликвидировать, отменять, изгонять, удалять (напр. яд), обезвреживать, очищать, рассеивать (напр. слухи), утолять (жажду); устранение, искоренение; снимать (взыскание)
|
1) обоюдный; взаимный; взаимно; друг друга
2) присмотреть; выбрать
II [xiàng]1) тк. в соч. вид; наружность
2) книжн. определять (по виду); оценивать
3) тк. в соч. министр (напр., в Японии)
4) книжн. помогать
|