点突变
_
point mutation
точковая мутация
точечная мутация; точковая мутация
diǎn tū biàn
point mutationпримеры:
以左键点击物品栏内的突变诱发物来强化能力。
Щелкните левой кнопкой мыши, чтобы улучшить умение при помощи мутагена в окне снаряжения.
收回所有开发突变用的能力点数,以重新分配。已用来开发突变的突变诱发物将无法回收。
Возвращает все очки умений, потраченные на развитие мутаций, так что их можно перераспределить заново. Мутагены, потраченные на мутации, вернуть не удастся.
为了让突变研究顺利完成,你必须投入足够数量的能力点数及突变诱发物。
Чтобы успешно завершить исследование мутации, нужно потратить определенное количество очков умений, а также мутагенов.
达莉丝点点头,然后伸手去摸她的头。那里有一张脸,突然变成了四张。她摘掉了变形者面具...
Даллис кивает и касается пальцами висков. Там, где только что было одно лицо, их внезапно становится четыре. Она снимает маску перевоплощения...
若要研究突变,你必须拥有可使用的能力点数与突变诱发物。获得足够的点数与突变诱发物后再返回此面板。
Чтобы исследовать мутации, необходимы свободные очки умений и мутагены. Вернитесь в это окно, когда соберете необходимое количество очков и мутагенов.
到任务地点执行扫荡任务时,护卫随行扈从并消灭大战后突变怪物:变种人、尸鬼、合成人等等。
Оруженосец будет сопровождать тебя, пока ты будешь зачищать территорию от послевоенных выродков: мутантов, гулей, синтов и прочих.
领头人朝戴头盔的男人微微点点头。突然间,你手中的配枪变得安慰又温暖。它好像在说:动手吧!
Командир слегка кивает мужчине в шлеме. Рукоять пистолета у тебя в руке вдруг становится теплой, несущей уверенность. Она словно говорит тебе: «Давай! Делай!».
每次突变都让怪身的成员长得与其他族人更加不同。 他们只剩下一个共通点:无止境的杀戮欲望。
С каждой мутацией неизлечимые все разительнее отличаются друг от друга. У них осталась лишь одна общая черта: ненасытная жажда резни.
пословный:
点 | 突变 | ||
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|
1) скачкообразное изменение; трансформация; скачок
2) биол. мутация
|