突变
tūbiàn
1) скачкообразное изменение; трансформация; скачок
2) биол. мутация
tūbiàn
1) внезапно [резко] измениться; скачок
2) биол. мутация
Неустойчивая мутация
Мутант
Мутации
скачкообразное движение; мутация; спонтанная мутация
мутация
гетерогенез гетерогенезис; мутация
резкое изменение
внезапно измениться; гетерогенез; изменение скачком; скачкообразное изменение; резкое изменение; скачкообразный изменение; скачкообразные изменения; скачкообразное движение; мутация; резкие перемены; гетерогенез гетерогенезис; внезапное изменение; изменят
tūbiàn
① 突然急剧的变化:时局突变│神色突变。
② 哲学上指飞跃。
tūbiàn
(1) [sudden change; revulsion]∶突然急剧的变化或改变
天气的突变
情绪的突变
(2) [mutation]∶生物体的基因型的突然变化, 但并不由重组所产生, 遗传物质可能在性质上和数量上发生变更或重排
基因突变
tú biàn
1) 忽起的变化。
如:「天气突变,气温急遽下降。」
2) 生物学上指遗传物质的量、质或排列改变而造成其基因的突然变异。
如:「基因突变」。
tū biàn
sudden change
mutation
tū biàn
(突然急剧的变化) sudden change; change suddenly; transilience; accident; saltation; revulsion; idiovaviation; jump; abrupt change:
认识过程中的突变 a sudden change in the process of cognition
天气突变。 There was a sudden change in the weather.
{生} mutation:
自发突变 spontaneous mutation
tūbiàn
1) sudden change
2) mutation
3) phil. leap
accident; saltation; discontinuity; mutate; mutation
突然的或急剧的变化。
частотность: #17568
в самых частых:
в русских словах:
гетерогенез
[生] 突变
мутагенез
〔名词〕 突变形成
мутант
突变体 tūbiàntǐ
нонсенс-супрессор
无义(突变)抑制基因
отличительная глубина
突变深度, 突出深度
перипетия
〔阴〕〈书〉波折, 变故, 突变. сложные жизненные ~ии 生活中复杂的波折.
скачка давления
压力突变
скачкообразные изменения
跃变, 突变
скачок
2) (резкое изменение чего-либо) 跃进 yuèjìn, 飞跃 fēiyuè; 突变 tūbiàn
скачок атмосферного давления
气压跃变, 气压突变
скачок давления
激波, 压力突变
скачок плотности
密度突变
трансгенетическая рыба
用基因突变方法培育出的鱼
трансгенетический
超越演变过程的, 超越遗传学的, 基因突变的
явление скачка
突变现象, 跃变现象
синонимы:
примеры:
认识过程中的突变
a sudden change in the process of cognition
天气突变。
There was a sudden change in the weather.
性连锁致死突变方法
sex-linked lethal method
维生素需要缺陷型突变株
vitamin(e)-requiring mutant
引起遗传突变的活性
MA; mutagenic activity
形势突变
резкое изменение ситуации
生化突变型(体)
биохимический мутант
生化突变型(体), 生化突变株
биохимический мутант
刚性突变数有限的杆(件)
стержень с конечным числом скачков жесткости
用基因突变方法培育出的鱼
трансгенетическая рыба
吸收突变(光谱的)
скачок поглощения
比热(容)突变
скачок удельной теплоёмкоcти
船体形状突变(处)
перелом судна
突变, 异型有性世代交替
гетерогенез, гетерогенезис
比热{容}突变
скачок удельной теплоёмкоcти
不久前,源血之柱在巨大的爆炸声中轰然倒塌。紧接着苔行村就遭遇了不幸,气候也随即突变……转眼之间就有雪花飘落,我们从来没有见过这样的天气。
Не так давно я услышал взрыв: тогда обрушилась колонна Жизненной Силы. Почти мгновенно изменилась погода: начался снег, которого мы прежде никогда не видели.
自然生态在遭遇如此突变之后,某些植物和动物很可能会出现一些我们意想不到的反应。
Хотелось бы верить в лучшее, но реакция некоторых представителей флоры и фауны проходит не так, как мы планировали. В общем, этого и следовало ожидать при столь резком изменении экологической ситуации.
近来这里风云突变。旧的纷争形成了新的冲突,更加险恶。我应该让我们的客人来进一步地解释……
Здесь изменились не только ландшафты. Старые конфликты породили новые, куда более острые. Подробнее пусть расскажет наш гость...
这似乎应该归功于翅膀结构的进化……或者是训练所带来的进步?诱发的基因突变?优良的品种培育?
Наверное, их крылья каким-то образом эволюционировали... Или тренировки стали более действенными? Или это генетическая мутация? Или селекция?
我带了些特殊的炸药,应该可以把那些突变的肥料炸成灰。
У меня как раз припасено немного особой взрывчатки – она мигом превратит этих мутантов в компост.
我在这里站岗的时候,偶尔会注意到天气突变,电闪雷鸣…不过一小会儿就又消失了。
Вот, бывает, стою я на посту, и вдруг погода начинает меняться... как-то слишком резко.
如果不尽早将这种「突变石」破坏,魔物就会变得极其危险…
Чем дольше вы не будете уничтожать Камень мутации, тем сильнее будут становиться монстры...
而这个绿色突变送给你。
Зеленый, как листва.
“猎魔人的突变诱发物是被埋没的宝藏。该让世人见识一下它的潜力了。”
Ведьмачьи мутагены — забытое сокровище. Миру давно пора узреть их потенциал.
「我们每个人体内都有尚待释放的巨大潜能。」 ~析米克突变师琪佳
«В каждом из нас дремлет могучая сила и ждет, когда ее выпустят на волю». — Зия, мутатор Симиков
每次突变都让怪身的成员长得与其他族人更加不同。 他们只剩下一个共通点:无止境的杀戮欲望。
С каждой мутацией неизлечимые все разительнее отличаются друг от друга. У них осталась лишь одна общая черта: ненасытная жажда резни.
「伊捷意图不明的全新大型建设计划?应该没什么蹊跷。」 ~析米克突变师琪佳
«Новая исполинская постройка Иззетов с непонятным предназначением? Наверное, ничего страшного». — Зия, мутатор Симиков
「对其他物种而言的致命突变,却是他们的新力量来源。 这令我好奇不已,但也让我不敢更靠近来调查。」 ~陆卡陆梅的现场日志
«Такая смертельная для любой другой популяции мутация может оказаться чистейшим источником новой силы. Я заинтригован, хотя все еще боюсь изучать их более близко», Рукарумель, полевой личный дневник
「改变主意也没关系,我们以后总有机会重新安排各部分。」 ~析米克突变师琪佳
«Если передумаете — ничего страшного. Впоследствии всегда будет возможность поменять органы местами». — Зия, мутатор Симиков
每个由你操控的其他生物进战场时,上面均额外有若干个+1/+1指示物,其数量等同于生机大师的力量,且均额外具有「突变体」此生物类别。
Каждое другое существо под вашим контролем выходит на поле битвы с количеством дополнительных жетонов +1/+1 на нем, равным силе Искусного Биоманта, и в качестве Мутанта в дополнение к своим другим типам.
女士,就算我想我也做不到…突变…
Милсдарыня... Я бы не смог, даже если бы захотел... Понимаете, мутации...
特殊原料||突变狩魔猎人药水需要获得从少有从怪物身上发现的特殊原料。这些原料包含物质的独特化合物,而且不能用其他东西替代。
Особые ингредиенты|| Для мутагенных эликсиров ведьмаков требуются особые ингредиенты, которые получают из туш редко встречающихся монстров. Эти ингредиенты содержат уникальные комбинации субстанций, и их нельзя заменить.
地狱犬之魂||效果:当喝下这个突变诱导药水时,增加一个白银天赋,可以用来获得附魔加持。调制:这种药水除了由来自冥界的踪迹构成之外,也需要以下提供的原料:一个单位的明矾和两个单位的贤者之石"也需要一种用高品质的烈性酒精构成的基本成分。效果持续时间:即效。毒性:无。狩魔猎人有即使从独特生物的尸体上取出材料的能力。某个药水配方需要获得神话怪物地狱犬的灿烂印记。当饮用后能导致狩魔猎人的身体更进一步的突变。
Душа пса-призрака||Действие: Употребление данного эликсира дает ведьмаку один Серебряный Талант, который можно потратить на совершенствование навыков.Приготовление: В состав этого эликсира входит след потустороннего мира, а также ингредиенты, содержащие одну меру купороса и две меры ребиса. В качестве основы применяется крепкий алкоголь высокого качества.Длительность действия: мгновенная. Токсичность: нет.Ведьмаки способны добывать определенные вещества даже из останков совершенно уникальных существ. Для приготовления этого эликсира требуется след мифического Пса-призрака. Данный эликсир усиливает процесс мутации в организме.
变种蟹魔之核心||效果:当喝下这个突变诱导药水时,增加一个黄金天赋,可以用来获得附魔加持。调制:这种药水除了由变种蟹魔之心构成之外,也需要以下提供的原料:一个单位的以太和两个单位的水银;必须使用高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:即效。毒性:无。藉由使用变种蟹魔之心 - 传说的炼金材料 - 狩魔猎人能够制造一种强力的药水,深化在草原试炼期间开始所引起的突变过程。
Золото кащея||Действие: Употребление данного эликсира дает ведьмаку один Золотой Талант, который можно потратить на совершенствование навыков.Приготовление: В состав этого эликсира входит сердце кащея, а также ингредиенты, содержащие одну меру эфира и две меры гидрагена. В качестве основы применяется крепкий алкоголь высокого качества.Длительность действия: мгновенная.Токсичность: нет.Легендарный алхимический элемент, сердце кащея, позволяет приготовить мутагенный эликсир, который усилит изменения, вызванные Испытанием Травами.
白蜜||效果:将毒性减低至零,而且抵销其他药水的效果。调制:制作这种药水,总共要用以下提供的材料:一个单位的明矾、硫磺和以太;必须用烈性酒精作为基本成分。效用持续时间:即效。毒性:无。白蜜强力刺激狩魔猎人的突变身体产生净化的酵素。因此它能把身体从毒性效果中解放出来,虽然它同时抵销先前喝下任何药水的增强效果。白色蜂蜜并不会毁和通常毒液和毒素的效果。
Белый мед||Действие: Устраняет токсичность и снимает эффекты всех принятых эликсиров. Приготовление: эликсир готовится из ингредиентов, которые дают в целом одну меру купороса, одну меру квебрита, одну меру ребиса и две меры эфира. В основе должен лежать крепкий алкоголь.Срок действия: мгновенное.Токсичность: отсутствует.Белый мед сильно стимулирует производство очищающих ферментов в мутировавших телах ведьмаков. Таким образом, он освобождает тело от эффектов отравления, хотя и мгновенно снимает все благотворные влияния принятых ранее эликсиров. Белый мед не прекращает действие обычных ядов.
我不知道细节是怎样...它涉及了眼睛、骨髓、贺尔蒙突变的相关改变…
Я не знаю подробностей... Последний этап включает мутацию глаз, костного мозга, гормонов...
雷欧||雷欧是凯尔‧莫罕住民中最年轻的。他并不算是个完全的狩魔猎人,尽管他已经完成训练,但他尚未接受突变改造。雷欧看起来像是毛躁的小伙子,但他也是个好相处的人。
Лео||Лео - младший из всех жителей Каэр Морхена. Он еще не совсем ведьмак, потому что закончив обучение, он еще не прошел мутаций. Лео - парнишка горячий и, кажется, хороший.
阿札‧贾维德||我的敌手是一位变节的法师。那表示他因为某种因素被法师组织逐出。这位变节的法师过去曾经完成过狩魔猎人的突变程序。
Азар Явед||Мой противник - чародей-ренегат. Это означает, что его по какой-то причине исключили из круга чародеев. Когда-то чароди-ренегаты проводили мутации ведьмаков.
瑟瑞卡之日||效果:藉由引爆,这种炸弹会释放出一阵闪光,因而使周围所有对手盲目。调制:此炸弹藉由混合以下的原料制造:总共每种一个单位的硫磺、以太、朱砂和水银;必须使用高品质的黑火药作为基本成分。效果持续时间:根据敌人的属性而定。来自已知为瑟瑞卡之日教派的暗杀者,在他们解决目标后,会用这种闪光弹来逃脱。盲目的守卫和警卫会彼此攻击而放过他们真正要追捕的对手。该教派训练暗杀者在引爆的同时闭上眼睛;而狩魔猎人并不需要这么做,因为他们突变的瞳孔会在爆炸时自动收缩。
Солнце Зеррикании||Действие: При взрыве возникает вспышка яркого света, ослепляющая окружающих противников. Приготовление: Чтобы создать эту бомбу, смешайте ингредиенты, содержащие меру квебрита, меру эфира, меру киновари и меру гидрагена. В качестве основы используется черный порох высокого качества.Длительность действия: мгновенная. Ассасины из секты Солнце Зеррикании используют эту бомбу, чтобы скрыться с места преступления. Ослепленные стражники просто не в силах их преследовать. Ассасинов учат закрывать глаза в момент взрыва. Ведьмакам это делать не обязательно, так как благодаря мутации их зрачки моментально сужаются при вспышке.
泰伦人类是地球上被放逐的囚犯、变异人和堕落者的后代。其中一些人的基因突变程度高于其他人,就像巨熊训练师雷克萨·亚克下士。
Терраны – потомки заключенных, мутантов и дегенератов, прибывших с Земли. Некоторые из них, такие как заводчик боевых медведей капрал Рекс Аркк, имеют ярко выраженные генетические отклонения.
跳虫自身简单的基因结构极其适合快速突变,能够在极短时间内适应各种严苛环境,这使得它们尤其适合在时空枢纽的无数时空中来回穿梭。
Незамысловатый генетический код позволяет зерглингам быстро мутировать, приспосабливаясь к условиям окружающей среды. Именно поэтому они идеально прижились во всех мирах Нексуса.
八眼畸鸟是有史以来发现的最大的飞行鸟类——它的翼幅有11.5米。据说它在3500年前就已经灭绝了,甚至有人怀疑这个∗化石∗的真假。大家说这是一种突变现象。直到……
Осьмиглазый тераторн — самая крупная из известных науке птиц. Размах его крыльев — 11,5 метра. Считалось, что он вымер 3500 лет назад, и даже ископаемые ставили под сомнения. Мол, просто мутация. Но потом...
杀死一个委托上的两只怪物,不使用法印、魔药、突变诱发物、剑油或炸弹。
Убить 2 чудовищ, на которых получен заказ, не используя Знаки, зелья, мутагены, масла и бомбы.
同一领域中,与突变诱发物颜色相同的技能越多,加成就越高。每多一个技能与之颜色相同,就能增加 100% 的加成。
Чем больше умений на поле совпадают по цвету с мутагеном этого поля, тем больше бонусов дает мутаген. Каждое умение того же цвета увеличивает бонус на 100%.
每将一个技能置入同颜色突变诱发物旁的槽内,就能获得 100% 的加成。因此,如果突变诱发物旁的三个技能置入了相同颜色的槽,就能获得 300% 的加成。
Каждое умение, помещенное в ячейку рядом с мутагеном того же цвета, увеличивает бонус этого мутагена на 100%. Если цвет всех трех умений совпадет с цветом мутагена, бонус мутагена увеличится на 300%.
“突变……”男人嘲弄到。“所有进化都是一种突变。”
Мутация... — фыркает мужчина. — Вся эволюция — это и есть мутации.
“嗯……”他没有理睬你的答案。“那它到底是雄性或者雌性就不重要了。凉亭可能只是孤雌生殖突变之前的初步行为。”
Хм... — он не обращает внимания на твое замечание. — Что ж, тогда не имеет значения, самка это была или самец. Шалаш в этом случае — просто поведенческий рудимент, который остался от прошлых поколений, до партеногенетической мутации.
呃——那它到底是雄性或者雌性就不重要了。凉亭可能只是孤雌生殖突变之前的退化行为。
Что ж, тогда не имеет значения, самка это была или самец. Шалаш в этом случае — просто поведенческий рудимент, который остался от предыдущих поколений, до партеногенетической мутации.
是的——有石器还有丝绸。他们也没发现我,尽管当时我还没发展出单性生殖必要的突变,而且还搜寻了新石器时代的腹地,作为独立的个体,而不是克隆体。
Да. У них были каменные орудия и шелк. Они тоже меня не заметили, хотя тогда я еще не имел партеногенетической мутации и скитался по неолитическому материку в виде отдельных особей, а не клонов.
“是啊,我能看出来。很酷的突变。”她抱起双臂。
«Ну точно. Полезная мутация». Она скрещивает руки на груди.
食肉驼鹿是一种非常年轻的物种,是在自然选择过程中表现良好的基因突变的结果。
Хищные лоси — очень молодой вид, плод генетической мутации, которая хорошо показала себя в рамках естественного отбора.
使用突变诱发物提昇能力至少五次。
Пять раз улучшить умения при помощи мутагенов.
迪亨纳有关突变程序手册的记录…
Выписки Даэрхенны из наставления о мутациях.
你获得了突变诱发物。使用这非常强力的物品来强化某种选定的能力。要使用突变诱发物,进入角色发展面板,并找寻有突变诱发物栏位的能力。
Вы получили мутаген. Это очень мощное вещество, позволяющее улучшить выбранное умение. Чтобы использовать мутаген, перейдите в окно развития персонажа и выберите навык, у которого есть ячейка для мутагена.
以左键点击物品栏内的突变诱发物来强化能力。
Щелкните левой кнопкой мыши, чтобы улучшить умение при помощи мутагена в окне снаряжения.
在怪物屍体上找到突变诱发物的机率提升
Дополнительный шанс найти мутагены в телах чудовищ
特莉丝说得对,牠是个魔法造出的…突变怪。
Трисс угадала: это мутация вызвана магией.
赤膀鸭药水可以让狩魔猎人突变的身体再生速度比平常倍增。怪不得狩魔猎人都会在对抗强大怪物之前喝下这种药水。它是燕子药水的强效版。
Под влиянием Кряквы мутировавший организм восстанавливается значительно быстрее. Поэтому не удивительно, что этот напиток часто выбирают ведьмаки, готовясь к схватке с могучим монстром. Кряква - это более сильная версия Ласточки.
我通常是不会答应这种事的,但我还真好奇一个突变的家伙怎么会雇用两个马提那来的人去维护一场在诺维格瑞维持演出戏剧的秩序。
По-нормальному я бы в жизни не согласился, только больно любопытно, зачем мутанту нанимать ребят из Метины на представление в Новиграде.
这些卵不对。莫吕提过突变的卵会发光。
Яйца не те. Моро говорил, мутировавшие яйца светятся.
我本想“治愈”他的猎魔人症,让他恢复正常,结果却让他的突变更严重,进一步增强了他的速度和力量,让他离人类越来越远。
То, что должно было "излечить" его от ведьмачества, вернуть его к нормальной жизни, лишь усугубляло мутации, увеличивало его скорость и силу, делало его еще более "нечеловеком".
调查莫吕教授的故事,解开突变能力、获得新力量。
Докопавшись до конца истории профессора Моро, ведьмак сможет проходить новые мутации и получать новые умения.
突变诱发物和技能都有特定的颜色。将突变诱发物放进至少有一个相同颜色技能的领域,即可增加加成。
Мутагены и умения отмечены цветом. Поместите мутаген в поле, где есть хотя бы одно умение того же цвета, чтобы увеличить его бонус.
若突变诱发物与能力的颜色相同,则增强效果更显著。
Мутаген, использованный для улучшения умений, оказывает более сильное действие, если его цвет совпадает с цветом способностей в ячейках.
撕掉的书页:强效蓝色突变诱发物
Вырванная страница: большой синий мутаген
可用来增强能力或制造突变煎药。
Позволяет улучшить умения или создать мутагенный отвар.
的确,没人知道灰头菇会对突变体产生什么影响。
Это правда. Пойди знай, как сивушка действует на ведьмаков.
我在实验对象身上引发的每一个突变对杰隆都无效。
Все мутации, которым я подвергал объекты, были неэффективны в отношении Джерома.
恩。一位研究猎魔人突变的教授…说不定值得调查。
Хм... Профессор изучал ведьмачьи мутации... Дело и правда интересное...
突变诱发物原料。可用来熬煮突变煎药。
Мутагенный ингредиент. Нужен для создания мутагенных отваров.
第30项观察:突变并没有立刻发生,反而是经过一段时间才显现出来。要使突变完成,就必须持续提供适当的突变诱发物。
Наблюдение тридцатое. Мутации начинают действовать не сразу. Но и с течением времени они не усугубляются: чтобы мутация прогрессировала, следует неустанно добавлять соответствующие мутагены.
我不会生气。记得我经过突变吗?
Ничего я не нервничаю. Я мутант.
对你们猎魔人,通常用的是突变诱发物,但这次我们用咒语。
Вам, ведьмакам, давали для этого мутагены... А мы будем использовать заклинания.
突变了,这正是我要的效果。现在是时候启动机器了。
Мутировавшее яйцо, оно-то мне и нужно. Осталось запустить машину.
一种血清的配方,血清使用者能进行猎魔人突变。
Рецепт сыворотки, дающей восприимчивость к ведьмачьим мутациям.
所以…教授想中和猎魔人突变的效果,但结果却只能强化它。
Судя по записям, профессор пытался отменить действие ведьмачих мутаций. Но в результате лишь усилил их.
突变与宗师级猎魔人装备
Мутации и гроссмейстерское снаряжение ведьмачьих Школ
从部分怪物身上采集的突变诱发物可以用来熬煮强力煎药,或是赋予能力特殊加成。
Некоторые мутагены, найденные в телах чудовищ, можно использовать для создания специальных отваров или улучшать с их помощью умения.
在日出与日落时会获得增益效果,随机提高一种法印的强度。效果比其他突变诱发物煎药持久。
На рассвете и в сумерках увеличивает силу произвольного Знака. Действует дольше, нежели иные мутагенные отвары.
男孩,十二岁左右,没有突变的迹象…一定就是他。和跟其他人一样被杀害了。
Мальчик, лет двенадцати, следов мутаций нет... Они достали его - как и остальных.
可从强大怪物的尸体上萃取突变诱发物。猎魔人可以用其来增强体魄,开发新能力。
Позволяет извлекать из тел мощных чудовищ мутагены. Ведьмаки используют эти вещества, чтобы, изменяя организм, получать новые умения.
在实验室中,你可以将怪物的突变诱发物转变成基础突变诱发物。举例来说,你可以将妖灵突变诱发物转变成弱效绿色突变诱发物。
В лаборатории вы можете разложить мутагены из чудовищ на их базовые составляющие, например, превратить мутаген из призрака в малый зеленый мутаген.
我最近发现了一位名叫莫吕教授的鲍克兰学者,专门研究猎魔人突变。
Я наткнулась на упоминание о некоем профессоре Моро, ученом из Боклера, который изучал ведьмачьи мутации.
我们碰上威戈佛特兹的回忆我就不怎么喜欢了。但当时的鲍克兰多么平静,没像这次这么风云突变。
Как раз встречу с Вильгефорцем я вспоминаю с наименьшим удовольствием. Но тогдашнее пребывание в Боклере было более спокойным, чем это.
我发现了一些你可能感兴趣的情报。在浏览一位同行的藏书时,我发现其中提到一位住在鲍克兰的莫吕教授,他研究的方向是猎魔人突变。
Быть может, тебя заинтересует вот что: осматривая библиотеку одного моего знакомого, я наткнулась на упоминание о некоем профессоре Моро из Боклера, который изучал ведьмачьи мутации.
把突变诱发魔药置入插槽。
Размещайте мутагенные отвары в этих ячейках.
除此之外,我还观察到今天注射的突变诱发物让研究对象几乎濒临死亡。接着他突然醒来,力量迅速恢复。虽然并不完全,但是从死亡边缘回来已经很不错了。
Кроме того, после сегодняшней дозы мутагенов объект был на грани смерти, однако затем он резко пришел в себя, а силы его восстановились. Разумеется, не в полной мере, но, можно сказать, он вернулся к жизни.
突变用的桌子…就像可怜的艾伯特,甚至比他还更可怜。
Стол для мутаций... Похож на нашего Мрачного Альберта. Только еще более мрачный.
我只是在想你到底是天性冷漠,还是突变让你丢了好奇心。
Мне вот интересно, ты исключительно тактичен, или эти ваши мутации совершенно лишили тебя любопытства?
卵本身就相当惊人,它们突变之后会散发出耀眼的光泽。我只能希望加入蛋白不会有副作用。只有时间能证明一切。
Эти яйца сами по себе примечательные. После мутации от них начало исходить восхитительное сияние. Надеюсь, использование этих белков не вызовет серьезных побочных эффектов. Время покажет.
将突变巨形蜈蚣蛋白放置在莫吕教授的机器中,开启机器
Разместить белок мутировавшего яйца сколопендроморфа в устройстве профессора Моро и запустить аппарат.
如果当前已经激发了一种突变,你就无法再使用突变诱发物强化角色数值。
Если вы активировали мутацию, вы не можете пользоваться мутагенами для усиления параметров.
突变诱发物原料。可用来制作煎药与增强能力。
Мутагенный ингредиент. Позволяет улучшить умения или создать мутагенный отвар.
实验体的状况不太好,但我找到个办法让突变的毒性更小。我用突变诱发物为基底,加入变异巨型蜈蚣卵的蛋白。放在玻璃容器里,蜈蚣卵就不会变大,可以保持小体积。
Объект переносит это не лучшим образом, но я смог сделать мутации менее инвазивными. Для этого к базе мутагена я добавляю белок мутировавших яиц сколопендроморфов. В стеклянном террариуме, кстати, их рост прекращается.
在开发其他突变时,神经加强突变会自动进行强化。强化后就能解锁额外的技能槽。
Мутация Усиленные синапсы улучшается автоматически, по мере развития других мутаций. Со временем она позволяет открыть дополнительные ячейки умений.
若要使用突变,你必须先进行研究。请先选择一种可用的突变。
Чтобы использовать мутацию, сперва нужно ее исследовать. Для этого выберите одну из доступных мутаций.
研究突变可强化。每阶段都能解开一个额外的能力字段。
Улучшайте, исследуя мутации. Каждый этап открывает одну дополнительную ячейку умений.
所以…教授并不想强化猎魔人的突变,而是想逆转突变。不知道他有没有成功,也不知道有没有什么值得我注意的发现。
Значит, профессор не собирался усиливать мутации, он хотел от них избавиться. Интересно, у него получилось? И что это может дать мне...
选择一种进阶突变。
Выберите одну из продвинутых мутаций.
你的白发是在青草试炼时突变的,对不对?
Белые волосы - результат аберрации в ходе Испытания Травами, верно?
多亏了神经加强突变,你现在可以使用额外的技能槽了。
Благодаря мутации Усиленные синапсы вы получили дополнительную ячейку умений.
一次只能激发一种突变。
Одновременно можно активировать только одну мутацию.
若要研究突变,你必须拥有可使用的能力点数与突变诱发物。获得足够的点数与突变诱发物后再返回此面板。
Чтобы исследовать мутации, необходимы свободные очки умений и мутагены. Вернитесь в это окно, когда соберете необходимое количество очков и мутагенов.
突变诱发物可以用来熬制一种叫突变煎药的强力魔药。
Мутагены также можно использовать для приготовления сильнодействующих эликсиров, называемых мутагенными отварами.
这本书的作者提到一位曾经住在鲍克兰的莫吕教授,他的研究方向是猎魔人突变。
По словам автора, в Боклере жил и работал некий профессор Моро, который исследовал ведьмачьи мутации.
一种血清,使用后就会能够进行猎魔人突变。
Сыворотка, дающая восприимчивость к ведьмачьим мутациям.
这是突变的副作用,我们猎魔人很少会产生感情。
Это побочный эффект мутаций. Ведьмаки редко нервничают.
你也可以使用炼金术面板,将基础突变诱发物升级。如果找到正确的配方,你还可以改变突变诱发物的颜色。
Базовые мутагены можно улучшить до их более сильных версий, используя Панель алхимии. Если найдены соответствующие рецепты, можно также изменять цвет мутагенов.
目前无法确定此现象是因为突变影响、或是纯粹巧合。我必须进行进一步实验。
Трудно сказать, виновны ли в этом его мутации, или это совпадение. Необходимо провести дальнейшие эксперименты.
突变诱发物改造桌
Стол для работы с мутагенами
为了让突变研究顺利完成,你必须投入足够数量的能力点数及突变诱发物。
Чтобы успешно завершить исследование мутации, нужно потратить определенное количество очков умений, а также мутагенов.
他使用巨型蜈蚣的卵蛋白培养突变诱发物。我得去找找蜈蚣卵。
Мутагенную базу он делал из яиц гигантских сколопендроморфов. Значит, надо поискать яйца.
此种突变可以让猎魔人耐受会导致普通人死亡的魔药毒性。
Мутации позволяют ведьмакам выдерживать уровень интоксикации, смертельный для обычного человека.
突变不只会让他们跟驴子一样不能生,还会让他们长一双驴耳朵!他的裤子里肯定也跟马一样壮观。
А у этого чего на башке? Видно, мутанты не только бесплодные все, как мулы, так еще и ослячьи уши у них лезут. У него, поди, в портках и хвост есть.
惊人的图书馆…大多数都是在讲突变和基因学。
Хорошая библиотека... По большей части, книги о мутациях и генетике.
教授的突变诱发物能不能对我造成跟他儿子一样的效果…?好吧,是时候试试了。
Пора проверить: а на меня мутагены профессора будут действовать так же, как на его сына?
若领域中的技能与突变诱发物颜色不同,突变诱发物的加成就不会增加。同一领域中,颜色相同的技能所带来的加成仍将保留,不会受到影响。
Умение, которое цветом отличается от мутагена, не увеличивает его бонус. Это не влияет на бонусы, полученные от других умений, совпадающих по цвету с мутагеном на этом поле.
我把配方和突变诱发物留在这里。就这样让它们在这里枯萎吧,就如同我找回儿子的梦想一样。
Рецепты и мутагены я оставляю здесь. Пускай они рассыпятся в прах, как мои мечты о возвращении сына.
今天,在经过多年研究与准备之后,我终于制造出研究突变的装置。如果仁慈的众神能助我一臂之力,我就能找出逆转突变的方法,让杰隆找回他的正常生活。
Сегодня, после многих лет изысканий и подготовки, я создал машину, с помощью которой смогу изучать мутации. Если боги в милости своей меня не оставят, я придумаю, как обратить означенные мутации и вернуть Джерома к нормальной жизни.
按下 > 即可打开突变面板。
Нажмите >, чтобы перейти к Панели мутаций.
用于激发将普通人突变成猎魔人的过程。
Эти зелья начинали процесс мутации, превращавшей обычного человека в ведьмака.
在此放置突变诱发物来启用效果。
Чтобы активировать мутаген, разместите его здесь.
突变就是在这里进行的…扩音效果还不错,小孩的尖叫声一定可以传得很远。
Здесь проводили мутации... Неплохая акустика. Вопли детей, должно быть, разносились очень далеко.
在这里,你可以激发突变煎药。
Здесь можно активировать мутагенные отвары.
我经过突变,没什么人类情感。
Я прошел мутации. Это избавляет от людских предрассудков.
若要开发进阶突变,你必须先开发较为基础的突变。在突变说明中,你会看到更详尽的信息。
Чтобы развить более сложные мутации, необходимо пройти базовые мутации. Подробнее об этом можно узнать в описании отдельных мутаций.
突变诱发物。放置于突变诱发物栏位可增强猎魔人能力。
Мутаген. Расположите в ячейке мутагена, чтобы улучшить способности ведьмака.
猎魔人突变的后遗症,情绪都被剥夺走了。其实我都笑得露牙花了。
Это все из-за ведьмачьих мутаций. Нас же лишают эмоций. Иначе я бы прыгал от счастья.
没什么,不过你需要突变诱发物的时候就会派上用场了。
Так, безделушка. Но может оказаться полезной, если вдруг понадобятся мутагены.
我不会感觉生气,永远不会。记得我经过突变吗?
Я вообще не нервничаю. Мутации. Ты же помнишь о них?
在额外插槽激活的技能颜色一定要与激活的突变颜色相符。
Цвет умения, которое может быть активировано в дополнительной ячейке, должен совпадать с цветом активной мутации.
想想黏土吧。如果你要捏出形状,就必须先将它弄湿,不然就会崩裂。试炼的前半段就是这个道理。也就是说,要先开放身体,才能进行变化。只有这样,突变诱发物才能发生作用,将你们变成猎魔人。
Представьте себе кусок глины. Чтобы придать ему форму, надо сперва его вымочить, иначе он рассыпется. Первая часть Испытания именно это и делает... Она как бы открывает тело к переменам. И только потом мутагены превращают человека в ведьмака.
所以那位教授想逆转突变的效果,但结果反而将它强化…他的失败说不定是我的幸运。
Хм... Значит, профессор хотел обратить мутации вспять, а вместо этого только усиливал их... Тем лучше для меня.
那味道…突变诱发物。就算过去好几年了,闻到还是想吐。
Этот запах... Мутагены. Сколько лет прошло, а меня по-прежнему выворачивает.
突变诱发物。可强化角色的能力,也可用来制作煎药。
Мутаген. Усовершенствует умения персонажа, можно использовать, чтобы приготовить отвар.
你喜欢伤害别人是吧?抱歉,但我可没办法让你满足。猎魔人经过突变,要激怒我没那么容易。
Ты любишь причинять другим боль, да? Боюсь, я не доставлю тебе такого удовольствия. Ведьмачьи мутации, знаешь ли. Меня сложно задеть.
激发突变诱发物后,角色数值就能获得加成。
Активированный мутаген дает бонусы к характеристикам персонажа.
选择一个突变诱发物,放入所指示的槽中。
Выберите мутаген и поместите его в указанную ячейку.
黄色的进阶突变需要多种突变诱发物,但它能让你使用战斗、法印或炼金术阵营中的任何能力。
Продвинутые мутации, обозначенные желтым цветом, требуют нескольких разновидностей мутагенов, зато позволяют использовать любые умения из группы Бой, Знаки или Алхимия.
我相信这是突变的效果之一。这是个不错的小发现。突变能让杰隆容忍毒性。
Полагаю, это также результат мутаций. Итак, малый успех: благодаря этой мутации Джером лучше переносит яды.
猎魔人突变 - 研究简介
Ведьмачьи мутации. Введение в исследования
制作特殊煎药时可能会用上此突变诱发物。确定要分解?
Этот мутаген может понадобиться для изготовления уникального отвара. Вы действительно хотите его разложить?
若要查看当前激发的突变,请打开突变面板或角色面板。
Узнать, какая мутация активна в данный момент, можно в Окне мутаций или в Окне персонажа.
收回所有开发突变用的能力点数,以重新分配。已用来开发突变的突变诱发物将无法回收。
Возвращает все очки умений, потраченные на развитие мутаций, так что их можно перераспределить заново. Мутагены, потраченные на мутации, вернуть не удастся.
将突变诱发物放入合适的槽,你的角色数值即可获得加成。
Поместите мутагены в соответствующие ячейки, чтобы получить бонус к характеристикам персонажа.
用此将怪物突变诱发物变成猎魔人突变诱发物。
Позволяет перерабатывать мутагены, полученные из чудовищ, в ведьмачьи мутагены.
看来突变过程把你的情感也变得麻木。我来问你,你有爱过人吗?全心全意的爱过吗?
Мутация лишила тебя чувств. Скажи, ты любил когда-нибудь, но так, чтоб на самом деле?
这些原料被称为突变诱发物。搜刮你杀死的怪物尸体,收集突变诱发物吧。
Эти ингредиенты называются мутагенами. Собирайте их с тел поверженных чудовищ.
你可以在角色技能面板使用这些突变诱发物,提高角色的数值。
Мутагены можно использовать в окне умений персонажа, чтобы улучшить характеристики вашего героя.
突变诱发物也可以拿来熬制特别的突变煎药。
Кроме того, из этих ингредиентов можно приготовить особые мутагенные отвары.
突变煎药比一般的魔药更有效,更持久,但同时你的血液中也会有更多的毒素,这会导致在生命值受损时,你可能无法使用其他魔药。
Такие отвары действуют очень долго, однако существенно повышают уровень интоксикации и сокращают число эликсиров, которые может выпить ведьмак.
在实验室>中,你可以将怪物的突变诱发物转变成基础突变诱发物。举例来说,你可以将妖灵突变诱发物转变成弱效绿色突变诱发物。
В лаборатории > можно разложить мутагены из чудовищ на их базовые составляющие, например, превратить мутаген из призрака в малый зеленый мутаген.
然后你可以使用炼金术面板将基础突变诱发物升级。如果找到正确的配方,你还可以改变突变诱发物的颜色。
Базовые мутагены можно улучшить до их более сильных версий, используя Панель алхимии. Отыскав соответствующие рецепты, вы сможете также менять цвет мутагенов.
将实验室和炼金面板搭配使用,你就能强化任何突变诱发物或改变其颜色。
С помощью лаборатории и Панели алхимии можно превратить любой мутаген в его более сильную версию или изменить его цвет.
有时,特别危险的怪物会有罕见的突变诱发物。你可以用它来提升技能或调配特殊突变煎药。
На телах особенно сильных врагов можно найти редкие мутагены, которые позволят улучшить способности героя или приготовить специальные отвары.
我的路途到了终点。我,莫邓,在孩提之时被送给了蝎尾狮学派的猎魔人,接受可怕的突变,被他们充满破坏力的训练重新改造。但我从今天起不再是猎魔人。我已经完成我的朝圣,斩断了一切过往人生的羁绊。我去过了考验之洞里面的隐藏教堂,活过了所有考验。今天是我的重生之日。在涤净之湖中,我将留下我与猎魔人生活的最后连结。跟着留下的,是我的担忧、不满与责任。我舍弃前世的一切,包括我的名字。从今而后,我的名字叫做沙维尔。我是一个全新的人。谢谢你,全能的雷比欧达!
Вот и конец моего пути. Я, Мертен, что ребенком был отдан ведьмакам из школы Мантикоры и подвергнут мутациями и убийственным Испытаниям, ныне перестал быть ведьмаком. Я завершил паломничество, во время которого сумел избавиться от всего, что связывало меня с прошлой жизнью, достичь Скрытой часовни в Пещере Испытаний и остаться в живых. Сегодня я рождаюсь заново. Здесь, в Озере Очищения, оставляю я последние предметы, что свидетельствуют о моей связи с прежним, ведьмачьим, воплощением. Вместе с ними оставляю я свои заботы, раны и обязательства, все, что прошло, а также имя свое, ибо отныне буду я зваться Савл. Теперь я новый человек. Благодарю тебя, о великий Лебеда!
我这里有些你可能会有兴趣的情报。在浏览同事的藏书时,我发现里头提到一位莫吕教授,人在鲍克兰,他研究的专长是猎魔人的突变。
Быть может, тебя заинтересует вот что: осматривая библиотеку одного моего знакомого, я наткнулась на упоминание о некоем профессоре Моро из Боклера, который изучал ведьмачьи мутации.
等你看到这封信的时候,我一定已经远离陶森特的国境,而你也一定找到了我的突变诱发器。(当然,你也可以随自己喜欢管这个仪器叫什么,没准还有更适合你品味或仪器用途的好名字,因为比起我,你显然更了解突变诱发物!)
Раз ты читаешь эти слова, значит, я уже далеко за пределами Туссента, а ты нашел мой мутогенератор (разумеется, ты можешь выбрать для этого инструмента абсолютно любое название, более соответствующее твоему вкусу, а также лучше отражающее его действие, поскольку я не сомневаюсь, что твои знания относительно мутагенов гораздо более глубоки и лучше систематизированы, нежели мои!).
你一定能了解,我只是业余的工程师,所以你得谅解我这个仪器无法完全操控整个过程。机器产出的突变诱发物是随机决定的,绿色、红色、蓝色都有可能。不过,我注意到这三种颜色总体上是交替出现。
Как ты, должно быть, понимаешь, я конструктор-любитель, а потому прости мне, что у тебя не будет возможности влиять на результат операции. Мутация проходит случайным образом, так что результатом ее будет зеленый, красный или синий мутаген (более или менее попеременно).
附:你可能会觉得奇怪,为什么我要偷偷把突变诱发器送到你家,而不是直接交给你。好吧,我必须要说此举是出于谦逊。信不信由你。
P.S. Быть может, ты удивлен, почему же я решился подбросить этот мутагенератор к твоему дому, вместо того чтобы вручить тебе его лично. Так вот, знай, что я сделал это, руководствуясь скромностью. Хочешь верь, хочешь нет.
将突变诱发物放进空槽进行激发。
Чтобы активировать мутаген, поместите его в ячейку мутагена.
突变诱发物会撤销一组技能的颜色加成,并以其他加成作为替代。
Мутагены заменяют цветовой бонус группы своим собственным.
但是猎魔人不是平常人。虽然毒素的确让他的神经系统略受刺激,但是他突变过的身体迅速就中和了那些有害的碱性物质。
Ведьмак однако не является нормальным представителем ни одного из видов. Яд, разумеется, вызвал легкое раздражение (sic!) нервной системы, однако мутировавший организм быстро нейтрализовал алкалоиды. В течение нескольких часов исчезли все симптомы принятия яда.
在这里,你能找到用于制作突变诱发物或改变其颜色的草药。
Здесь растут травы, нужные для приготовления мутагенов и для изменения их цвета.
神经加强是一种特殊突变能力,完成其他突变研究后就会自动开发。
Усиленные синапсы - это особая мутация, которая развивается автоматически при исследовании других мутаций.
这种突变有不同的等级。每次等级上升时,角色面板上就会增加一个额外的技能槽。技能槽中放置的技能颜色必须与激发的突变颜色相符,若目前激发的是蓝色突变,你也只能激发蓝色的技能,以此类推。不过,黄色突变是一种例外,激发黄色突变时,可以使用战斗、炼金或法印阵营的任何技能。
Эта мутация проходит в несколько этапов. Завершение каждого открывает дополнительную ячейку умений в Окне персонажа. Цвет умения, которое можно использовать в данной ячейке, должен соответствовать цвету активной мутации. То есть, если активна синяя мутация, вы можете активировать синее умение, - и так далее. Исключение составляют мутации желтого цвета: при них вы можете использовать любые умения из группы Боя, Знаков или Алхимии.
你找到了一个 突变诱发物 ,可以用它来强化你的 技能 或制作特殊的 突变煎药 。
Вы нашли мутаген. Используйте его, чтобы улучшить умения или приготовить особое зелье, которое называется мутагенным отваром.
将突变诱发物放进菱形槽内,将之激发。每个槽旁都有一组方形技能槽。
Чтобы активировать мутаген, поместите его в ромбовидную ячейку рядом с группой умений в окне умений персонажа. Рядом с каждой ячейкой есть квадратные ячейки умений.
已激发的突变诱发物能赋予角色数值特殊的加成。不同种类(颜色)的突变诱发物,可以赋予不同种类的加成。
Активированный мутаген дает особые бонусы вашему персонажу, которые различаются в зависимости от типа (цвета) мутагенов.
如果技能与相邻的突变诱发物颜色不同,突变诱发物的加成既不会增加也不会减少,即并不产生任何效果。
Умения, цвета которых не совпадают с цветом находящегося рядом мутагена, никак не влияют на бонусы.
突变煎药比一般魔药效果更为强劲。
Мутагенные отвары более сильны, чем обычные эликсиры.
受训时,年轻的猎魔人会学到熬制突变煎药的高难度技巧。这些煎药是效果强劲的魔药,能够提升猎魔人的技能,让他们在作战中占据优势地位。
Молодых ведьмаков учат сложному искусству создания мутагенных отваров - сильнодействующих зелий, которые улучшают умения ведьмака и дают существенное преимущество в бою.
你可以使用炼金术面板,将突变诱发物熬制成突变煎药。
Мутагенные отвары можно приготовить из мутагенов в окне алхимии.
突变煎药效果更持久,但同时你的血液中也会有大量毒素,这会导致在生命值受损时,你可能无法使用其他魔药。
Такие отвары действуют очень долго, однако существенно повышают уровень интоксикации и сокращают число эликсиров, которые может выпить ведьмак.
在考虑猎魔人突变、甚或是进行研究之前,必须先特别注意猎魔人的特殊生理与生化结构。猎魔人在青草试炼经过了突变,这些过程通常被视为不可逆转,猎魔人因此变得无法生育,但是力气与感官能力大幅强化。青草试炼流程也会剥夺猎魔人的情感与人类反射。
Прежде чем рассуждать о ведьмачьих мутациях - и тем более при их исследовании, - необходимо уяснить, что биохимия и физиология этих особей весьма специфична. Изменения, которые происходят в их организме во время так называемого Испытания Травами и которые считаются необратимыми, приводят к тому, что ведьмаки становятся бесплодными. Кроме того, они отличаются нечеловеческой силой и обостренными чувствами. При этом уничтожаются всякие человеческие эмоции и рефлексы.
虽然青草试炼和其他变形的情报受到猎魔人与女术士的严密保护,但是班阿德的卢多维克·瑟勒司汀表示,统称“白寡妇”的灰蜈蚣的蛋白质是猎魔人突变诱发物的基础。不过,所有能证实此理论的研究资料全都消失了(…)。
Хотя данные относительно Испытания Травами и других испытаний, которым подвергаются молодые адепты ведьмачьих школ, всегда сохранялись в строгом секрете ведьмачьими наставниками и чародеями, Людовик Целестин из Бан Арда со всей уверенностью ручается, что база ведьмачьих мутагенов была составлена на основе белков седых сколопендроморфов, называемых обычно Белыми Вдовами. Однако же результаты всех исследований, которые могли бы подтвердить это утверждение, утеряны (...).
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
突变, 急剧变化, 急变突变
突变与变形
突变世代杀人武器
突变丛集区
突变之杖
突变之池
突变之血长袍
突变事件
突变位点
突变体
突变体云杉等位基因
突变体基因
突变体性状
突变体替换
突变体种质库
突变体等位基因
突变体细菌
突变体蛋白
突变体评价
突变体鉴别
突变体间杂交种
突变体集落
突变体频率
突变体饵食
突变作物品种
突变光纤
突变光谱
突变克隆
突变兔子的一种突变
突变分化
突变分析
突变剂
突变前损伤
突变前损害
突变加强
突变势
突变化突变
突变区
突变协同作用
突变单位
突变压力
突变原
突变原型流体裹手
突变反应
突变发性质
突变发生
突变变种
突变可能性
突变史
突变同等位基因
突变品系
突变因子
突变因素
突变固定
突变图
突变图谱
突变型
突变型光纤
突变型多模光纤
突变型大芯径光纤
突变型细菌产物
突变型菌株
突变型蛋白
突变基因
突变基因位置
突变基质
突变增效体系
突变复制
突变多发点
突变子
突变学说
突变宽禁带结
突变密集区
突变巨型蜈蚣蛋白
突变常数
突变平衡
突变延迟
突变异种
突变异质结
突变引物
突变引物延伸扩增
突变形成
突变态
突变性
突变性危害
突变性损伤
突变性活性
突变性状
突变性真杂种优劣
突变性能
突变性负载
突变性质
突变性预先适应
突变性骨发育不全
突变成分
突变折射率单模光纤
突变折射率型光纤
突变指数
突变接触
突变接面
突变撕咬
突变效应
突变斑
突变无花果
突变普利莫修斯
突变期
突变机理
突变杂种
突变构成
突变株
突变检测
突变模型
突变法杖
突变泰氏焦虫病
突变泰累尔梨浆虫
突变测验
突变点
突变热点
突变爆破
突变率
突变率下降
突变现象
突变理论
突变生物合成
突变瘤
突变的幼崽
突变的异复式
突变的异源双链
突变石
突变研究
突变研究者
突变种
突变种水貂
突变种细胞库
突变种质
突变稳定作用
突变等位基因
突变等位基因扩增
突变系
突变线
突变细胞
突变细胞株
突变细胞系
突变结
突变结二极管
突变结倍频器
突变结变容二极管
突变结晶体管
突变继电器
突变缺陷
突变育种
突变育种技术
突变能力
突变能力数
突变范围
突变荷载
突变菌株
突变蛋白
突变蛋白质
突变血清
突变血清配方
突变表型
突变表型迟延现象
突变表现
突变规则
突变解剖
突变论
突变诱发器
突变诱发物
突变谱
突变负荷
突变负荷试验
突变起始
突变趋向
突变距离
突变边界
突变迁移
突变过载
突变进化
突变进化作用
突变迟延
突变迟延现象
突变适应性
突变选择
突变速率
突变遗传学
突变部位
突变量启动
突变链球菌
突变集
突变霉素
突变面
突变频率
突变频率下降
突变频率估计
突变频率衰退
похожие:
复突变
相突变
半突变
巨突变
单突变
芽突变
超突变
前突变
舣突变
正突变
核突变
终突变
假突变
多突变
微突变
大突变
翅突变
点突变
副突变
数突变
小突变
新突变
致突变
块突变
反突变
电势突变
饱和突变
人为突变
应力突变
情绪突变
转录突变
移码突变
共发突变
频率突变
多效突变
符号突变
速度突变
冷敏突变
初等突变
慢停突变
自然突变
固定突变
删节突变
转换突变
簇状突变
符合突变
回复突变
沉默突变
轴突变性
人工突变
剧变突变
多向突变
土地突变
局势突变
扇形突变
功率突变
自我突变
辐射突变
阶段突变
基因突变
全突变型
快停突变
调节突变
结构突变
单址突变
反馈突变
可突变性
研究突变
表现突变
停用突变
密度突变
体系突变
负荷突变
荷载突变
大量突变
诱导突变
风的突变
航高突变
形态突变
激发突变
允许突变
终止突变
置换突变
开发突变
次级突变
胚层突变
脆性突变
发酵突变
偏种突变
抗原突变
坡度突变
添加突变
刚性突变
缄默突变
比达突变
缺刻突变
倍性突变
抑制突变
外源突变
风云突变
缺失突变
质体突变
总体突变
终点突变
复突变株
启用突变
截毛突变
进阶突变
隐突变型
组合突变
隐性突变
前突变原
附加突变
风力突变
副突变力
数目突变
产业突变
断面突变
新生突变
极性突变
精神突变
中性突变
放射突变
敏化突变
超突变结
胃酸突变
截断突变
缺乏突变
前向突变
可见突变
系统突变
无毛突变
条件突变
同义突变
所需突变
束状突变
细胞突变
近突变结
双效突变
正向突变
同一突变
抗突变子
超突变性
有害突变
核外突变
频发突变
电压突变
显现突变
周期突变
无义突变
半突变种
显性突变
前突变期
易位突变
紫外突变
无效突变
压力突变
转数突变
巨量突变
形体突变
一步突变
斜面突变
猛烈突变
非突变的
合子突变
趋光突变
温度突变
膨胀突变
三重突变
动态突变
可逆突变
组成突变
零点突变
区段突变
微小突变
逆向突变
潜伏突变
火山突变
火焰突变
种群突变
下行突变
同时突变
单步突变
起点突变
生化突变
琥珀突变
颠换突变
半突变型
插入突变
黑暗突变
个体突变
截面突变
位相突变
重组突变
随机突变
营养突变
同源突变
种系突变
小突变体
白眼突变
可突变型
归先突变
翅突变体
补偿突变
温敏突变
复合突变
渗漏突变
间断突变
幅度突变
微细突变
回交突变
复原突变
地形突变
适应突变
相位突变π
多体突变体
芽变, 芽的突变