熔渣
róngzhā
шлак
центральный литник
расплавленный шлак; литой шлак
шлаковая фаза; расплавленный шлак; шлак сплавляется; шлаковый расплав
róngzhā
[slag] 熔炉中的残渣
róng zhā
slag (smelting)róng zhā
slag; dross; scoria; moltenslag; clinker; hardcore; sprue; sullageróngzhā
slagclinker; dross; moltenslag; sullage; fused slag; scoriae; molten-slag; slag; scoria
в русских словах:
агломератопенобетон
泡沫熔渣混凝土
выгар
〔名词〕 熔渣, 铁渣, 残渣, 炉渣, 溶渣
кориум
堆芯熔化物(熔渣)
самоотделяющийся шлак
自动放出渣, 自动分离渣, 自动脱落熔渣
шлак
1) 渣 zhā, 熔渣 róngzhā, 炉渣 lúzhā, 矿渣 kuàngzhā, (от сжигания угля) 煤渣 méizhā
шлаковый
熔渣的
〔形〕 ⑴熔渣 (或矿渣、炉渣)的. ~ая пыль 炉灰, 炉渣. ⑵供盛熔渣 (或矿渣、炉渣)用的. ~ ковш 渣罐; 盛渣桶. ⑶熔渣 (或矿渣、炉渣)做的. ~ бетон 矿渣混凝土.
шлакоразъедание
熔渣侵蚀
примеры:
硷性熔渣
основный (томасовский) шлак
不含熔渣的
slag-free
排队等待熔渣车间
Встать в очередь в зону: Шлаковый цех
我希望你拿回我们的秘密配方,<name>。我确信它们就在玛托留斯身边,而他正躲在熔渣之池的深处。
Верни нам эти секретные документы, <имя>. Мальторий наверняка держит их при себе, там, в Шлаковой Яме.
如果你想要破坏黑铁矮人在熔渣之池的生产活动,就必须抓住其弱点给予致命一击。
Чтобы подорвать силы Черного Железа в Шлаковой Яме, необходимо нанести удар по самому уязвимому месту.
我问你,他们睡觉难道不用枕头吗?对,<name>,他们不能没有枕头。你必须小心翼翼地潜入熔渣之池,偷走他们的枕头。
Так вот скажи мне, как они смогут спать, если у них не будет подушек? Правильно! Никак. Поэтому надо прокрасться в Шлаковую Яму и стянуть все их подушки!
回到灼热峡谷去,达成他最后的心愿——解放他的同伴。黑铁矮人强迫他们的奴隶在一处被称为熔渣之池的矿洞中工作,去那里寻找杜里奥斯的同伴吧。
Возвращайся в Тлеющее ущелье и исполни волю Дориуса – освободи его соратников. Дворфы Черного Железа заставляют своих рабов трудиться в раскаленной шахте, именуемой Шлаковой Ямой.
前往东南方的熔渣哨塔,向奉命在那儿监视死亡熔炉的斥候萨格兰报到。
Отправляйся к разведчику Заграну, наблюдающему за Кузницей Смерти с верхушки Вышки на золе.
你不在的时候,燃钢·磁石联系过我。他说有一件十万火急的事情急需你的援助。到西南方的针石熔渣场去找他吧。
Пока тебя здесь не было, ко мне обращался Колчедан Магнетий. Он сказал, что есть одно неотложное дело, в котором требуется твоя помощь. Разыщи его у входа в Шлаковый зал, что к юго-западу отсюда.
工头玛托留斯是这里管事的人,但他并非熔渣之池唯一一个有权势的矮人。黑衣拉索里克和他可怕的傀儡奥比斯顿,就埋伏在这条走廊前面。
Здесь всем заправляет надзиратель Мальторий, но он не единственный могущественный дворф в Шлаковой Яме. В глубине этого коридора обитают Латорик Черный и его ужасающий голем, Обсидион.
汉瑟尔和我来这儿是要执行一个秘密任务:杀掉工头玛托留斯。我们的主要目的不变——打败卡尔烬德大公——不过能干掉熔渣之池臭名昭著的工头,总不是件坏事。
Мы с Гензелем находимся при выполнении секретного задания: убить надзирателя Мальтория. Хотя главная наша цель остается прежней – победить эрцгерцога Кальциндера – если мы заодно избавимся от этого гнусного надзирателя Шлаковой Ямы, хуже не будет.
我要去你去调查一下熔渣车间、典狱官岗哨和铁甲兵营。见到联盟就格杀勿论。
Поручаю тебе провести разведку на Шлакозаводе, на Посту Стража и в Железном гарнизоне. Убей всех представителей Альянса, которых обнаружишь.
到北边的针石熔渣场去做些什么!你来不就是为这个的吗?
Отправляйся в Шлаковый зал и сделай что-нибудь! Разве не для этого ты здесь?
你的任务就是缓解我们在熔渣之池的着陆压力。在瑟银哨塔跟你的飞行管理员谈谈,然后飞到峡谷下面去。
Будешь отвечать за мягкость нашей посадки в Шлаковой Яме. Поговори с распорядителем полетов здесь в Братстве Тория, а затем лети в ущелье.
告诉工头奥菲斯特,我会加入他。咱们熔渣之池见啦,<小子/姑娘>!只要瑟银哨塔和铸铁峰的兵力联合起来,那些峡谷矮人死都不知道怎么死的!
Скажите надзирателю Скользоруку, что я присоединюсь. Встретимся в Шлаковой яме! Когда Братство Тория объединится с Железной вершиной, эти дворфы из ущелья вообще не поймут, кто на них напал!
我们把一些战争魔像派进了针石熔渣场,可它们没一个回来的。我们知道肯定是石头穴居人秘法师动的手脚。
Мы отправили к Шлаковому залу много наших боевых созданий, но ни одно из них не вернулось. Мы знаем, что это дело рук каменных троггов.
我要去你去调查一下熔渣车间、典狱官岗哨和铁甲兵营。见到部落就格杀勿论。
Поручаю тебе провести разведку на Шлакозаводе, на Посту Стража и в Железном гарнизоне. Убей всех представителей Орды, которых обнаружишь.
好像巨龙折磨了她的人民,她的村子被摧毁后,她集结了当地的部族,成为了女王,并杀死了所有的巨龙。她后来因为某种原因被放逐了,随后便一直流浪,直到孤独地死去。这个故事的证据是,她出生的村子里的金属神像完成后,剩下了一块巨龙熔渣。目前这块熔渣被地底之王达古尔据为己有了。你要用这块熔渣来铸造一把锤子。
Судя по всему, драконы приносили немало бедствий ее народу. После того как они разрушили храм в деревне, Убийца Драконов объединила местные племена, стала их предводительницей и уничтожила всех драконов. По какой-то причине ее затем изгнали, и она странствовала одна до самой смерти. Правдивость этой истории подтверждает кусочек драконьего шлака – фрагмент железного идола, который мы нашли в ее родной деревне. Теперь он в руках Короля подземелий Даргрула. Выкуй из него молот.
自大灾变以来,“波罗克” 一直是石头穴居人的首领。他是一个没头脑的投机主义者,他的报应就要来了。到针石熔渣场找他,强迫他说出情报。
Со времен Катаклизма вожаком каменных троггов был некий "Борлок". Ковыряющийся в грязи мелкий тупица, который скоро наконец-то получит по заслугам. Ты найдешь его в провале Каменных Игл. Выбей из него всю нужную информацию.
熔渣工人很快就创出火焰脉动,用来清理未完化者的区域。
Шлаковые рабочие, не теряя времени, создали собственные вспышки, чтобы очистить территорию от всех «незавершенных».
「不把熔渣照料好,就等着变成熔渣。」 ~洼巴司执法者
«Обрабатывай расплавленный шлак или будь им». — блюститель Урабраска
熔渣邪鬼的力量和防御力各等同于所有坟墓场中的神器牌之数量。
Сила и выносливость Шлакового Демона равны количеству карт артефактов на всех кладбищах.
在地上制造熔渣池,对敌人造成伤害。对护甲造成额外伤害
Создает лужи раскаленного шлака. Наносит дополнительный урон броне.
熔渣不会与钢水混在一起吧?
Do not that mix with the steel?
начинающиеся:
熔渣-气体联合保护
熔渣-气体联合保护熔渣-气体联合保护
熔渣之刺
熔渣之箭
熔渣之靴
熔渣侵蚀作用
熔渣保护
熔渣保护型焊条
熔渣保护层
熔渣保护层熔渣保护涂层
熔渣保护涂层
熔渣元素
熔渣分离
熔渣分离器
熔渣制度
熔渣加入物
熔渣包体
熔渣包裹的金属
熔渣口
熔渣堆
熔渣壳
熔渣壳皮
熔渣处理体系
熔渣处理法
熔渣外壳护肩
熔渣孔
熔渣室
熔渣层
熔渣成分
熔渣成粒
熔渣战锤
熔渣护手
熔渣损失
熔渣棉
熔渣槽
熔渣气体联合保护
熔渣水泥
熔渣池
熔渣法
熔渣泡沫混凝土
熔渣流动性
熔渣混凝土
熔渣溢出
熔渣炉
熔渣烟化
熔渣热度
熔渣焊剂
熔渣电焊条
熔渣的活度
熔渣盖层
熔渣砂
熔渣砖
熔渣硅酸盐水泥
熔渣碎片
熔渣粘度
熔渣纤维
熔渣罐
熔渣覆体
熔渣贫化
熔渣起泡
熔渣路面
熔渣车间
熔渣车间:山脉之心
熔渣邪鬼
熔渣针孔
熔渣骨料
похожие:
精熔渣
易熔渣
铅熔渣
白熔渣
难熔渣
高炉熔渣
金属熔渣
酸性熔渣
曲结熔渣
炉膛熔渣
膨胀熔渣
夹杂熔渣
热剂熔渣
粒状熔渣
致密熔渣
中性熔渣
变为熔渣
头熔渣锡
焊接熔渣
深渊熔渣
液体熔渣
水泥熔渣
碱性熔渣
液态熔渣
多孔熔渣
灵魂熔渣
放出熔渣
粒化熔渣
矿质熔渣
活动熔渣
堆芯熔渣
泡沫熔渣
邪能熔渣
流动熔渣
似熔渣的
吹炉熔渣
真吹炉熔渣
出铁口熔渣
阳极炉熔渣
玻璃状熔渣
侵蚀性熔渣
渣砖熔渣砖
邪火熔渣球
低熔渣水泥
流动性熔渣
放射性熔渣
冷固的熔渣
尖叫熔渣腰带
红热巨龙熔渣
召唤熔渣元素
耐火材料熔渣
邪能熔渣喷射
难溶渣难熔渣
坩埚试金熔渣
清除熔渣通条
冷却的熔渣球
末日熔渣重靴
暗影熔渣喷射
自动脱落熔渣
自生熔渣杂质
泡沫高炉熔渣
召唤熔渣碎片
泡沫熔渣骨料
被奴役的熔渣
易熔渣易熔炉渣
黑曜石熔渣之主
锅炉熔渣混凝土
泡沫熔渣混凝土
液态熔渣发生炉
碱性熔渣操作法
炉渣熔炼炉熔渣炉
传送——熔渣车间
沉渣室, 熔渣室
电渣焊剂熔渣焊剂
碱性渣, 碱性熔渣碱性炉渣
均热炉渣, 炉膛熔渣炉膛熔渣