空欢喜
kōng huānxǐ
рано радоваться, зря радоваться
обрадоваться слишком рано
kōng huān xǐ
白白的高兴。
如:「我以为中奖了,原来差一号,害我空欢喜一场。」
kōng huān xǐ
rejoice too soon; be or feel let down:
他们空欢喜一场。 They have rejoiced too soon.
kōng huānxǐ
rejoice too soon; be/feel let downчастотность: #66060
примеры:
他们空欢喜一场。
Они напрасно обрадовались.
有趣的是,伊拉克队员主罚第三次点球的时候,李云在判断对了方向,但求却从他的腋下滚进大门,让站在球场中央的韩国球员空欢喜一场。
Любопытно, что когда футболист иракской команды пробивал третье пенальти, Ли Ун Джэ верно угадал направление, но стоящий в середине поля южнокорейский футболист рано радовался этому - мяч закатился в ворота у вратаря из-под подмышки.
好吧,这东西是你掉的?搞得我空欢喜一场……
Тогда зачем было бросать? Только людям голову морочишь...
那你把它丢在地上做什么?搞得我空欢喜一场……
Тогда зачем было бросать? Только людям голову морочишь...
不喜欢太空。不喜欢太空。
Не люблю космос. Не люблю космос.
你喜欢密闭的空间吗?
Клаустрофобией не страдаешь?
我不喜欢在空旷的地方。
Не люблю открытые пространства.
啊,我真喜欢雨后的清新空气。
Хорошо, что дождь прошел, после дождя дышится легче.
关于太空,您最喜欢的是什么?我最喜欢的就是太空。
Что в космосе тебе нравится больше всего? Мне — космос.
我最喜欢站在空旷的地方等着被爆头了。
Нет ничего приятнее, чем стоять посреди открытой местности и ждать, когда тебя подстрелят.
我喜欢看黎明时天空中浓淡不同的粉色。
I like to look at the tints of pink in the sky at dawn.
我不喜欢这地方…空气里都是邪恶的味道。
Нехорошее это место...
我喜欢这只狗。我也想养一只,但战舰上没有空间养狗。
Отличная у вас собака. Я тоже себе хочу, но на военном корабле нельзя держать животных.
我们赶快通过这里,我真的很不喜欢空旷的地方。
Давай быстрее. Не люблю я быть на открытом пространстве.
他至今仍然喜欢那些包罗万象而又空洞无物的响亮词句。
He still loves high-sounding phrases which may mean everything possible or nothing at all.
飞蜥喜欢在战斗途中飞向天空,再以高速俯冲,喷吐火球。
Ящеры любят посреди боя взмыть в небо и с огромной скоростью обрушиться на врага, изрыгая огненные шары.
「邪鬼逃了。 逃得好,乐得清净。 我最喜欢看到空旷的巢穴。」
«Чудовища ушли. Вот и хорошо. Нет ничего лучше, чем пустое логово».
侦察骑士靠它在天空中行动,蒙德的市民们也很喜欢用。
Такие есть у каждого скаута. Да и жители Мондштадта любят парить на ветру.
直接进去吧。他的办公室门没关。他只要有空,都喜欢接见市民。
Да, пожалуйста. Он всегда с радостью принимает посетителей, если у него есть время.
我不想知道,老兄。我喜欢留出一点想象空间。还有别的事吗?
Чувак, я не хочу знать, как тебя зовут. Лучше оставлю простор для воображения. Ну, тебе еще что-нибудь нужно?
一丝血腥味能让空气清新起来。希望你也喜欢这种味道,外来者。
Немного крови, чтобы она в голову не ударяла. Надеюсь, ты вытерпишь такое зрелище, они тут часто бывают.
我明白为什么诺德人喜欢天霜了。这新鲜空气对肺有好处!
Я понимаю, почему норды так любят Скайрим. Морозный воздух просто живителен для легких!
我明白为什么诺德人喜欢天际了。这新鲜空气对肺有好处!
Я понимаю, почему норды так любят Скайрим. Морозный воздух просто живителен для легких!
我养了三只史莱姆,它们很喜欢被举高高,尤其特别喜欢在空中钻圈圈。
У меня жили три слайма. Им нравилось, когда я брал их на руки и подбрасывал в воздух. А ещё они любили прыгать через обруч.
你绝对会喜欢尼弗迦德。我推荐那赛尔的高山,那里的空气非常清新。
Тебе наверняка понравится в Нильфгаарде. Я рекомендую гористые окрестности Назаира, там прекрасный воздух.
在河对岸的林间空地。那些小子们…从小就很喜欢那个地方。他们会去那边抓野兔。
На поляне за рекой. Ребята... Любили это место с детства. Ходили туда зайцев ловить.
「想挑战牛头怪的人,应该会喜欢自己鲜血的味道。」 ~晴空号的米丽
"Тем, кто бросает вызов минотавру, суждено узнать вкус собственной крови". — Мирри с Везерлайта
杰洛特,空间有四维:长、宽、高…还有时间。不然你要我喜欢什么?宽吗?拜托。
Геральт, есть три измерения: длина, ширина и высота. И четвертое - время. Ты на моем месте полюбил бы широту? Ну вот видишь.
我刚想到这个生物既然被注入了虚空能量,他可能会更喜欢……被腐蚀的食物。
Знаешь, я тут подумал... это существо подверглось воздействию энергии Бездны – так, может, и еда ему нужна соответствующая?
我以前喜欢钓鱼。它让我放松。现在我被虚空异兽和妻子夹在中间。情况不一样了。
Я когда-то любил рыбалку. Она мне нервы успокаивала. А теперь тут исчадия, дома жена... Все портится.
喜欢杜撰故事、对别人比手画脚,但他这辈子最大的梦想就是飞上天空
Сочинял небылицы и всеми командовал, но всю жизнь мечтал только об одном - научиться летать
没人喜欢谈论他们的脏衣服还有空瓶子。也许如果你的措辞再情绪化一些……
Никто не любит говорить о своем грязном белье и батареях пустых бутылок. Может, если апеллировать к правильным эмоциям...
…就比如这个赌徒们很喜欢戴的胸花,里面其实有个空间,你可以藏自己的卡片、骰子…
К примеру, игроки нередко носят на груди какой-нибудь цветок. На самом деле в этом цветке прячется карта или игральная кость.
她是一个备受爱戴的神灵。要知道,她可是掌管着天空和大海!它们都是蓝色的,蓝色是我最喜欢的颜色!
Народ ее любит. Она управляет небом и морем, они синие! А синий – мой любимый цвет!
很久很久以前——这是她最喜欢说的句子——她是在面对虚空的守卫作战中最最重要的人。虚空的守卫在那时对神灵的造物的威胁是最大的。
Давным-давно (о, это ее любимое выражение) она сыграла неоценимую роль в войне со стражами Пустоты, угрожавшими творениям богов.
一切都联系在一起了:你,这里,虚空,石头。我们很快就会解开所有真相!噢我是多喜欢秘密!
Все это как-то связано: ты, это место, Пустота, камни. Скоро мы узнаем всю правду! О, как же я люблю хорошие тайны!
警官,我喜欢这个地方,但我不想自己的旅游证件被洗劫一空之后,像个幽灵一样困在这个城市里∗游荡∗。
Детектив, мне здесь нравится, но я не хочу застрять тут, ∗слоняясь по улицам∗ словно призрак, когда у меня украдут все документы.
我?嗯…我最喜欢的还是听说书。茶博士总是能把各种奇闻怪谈讲得惊心动魄。有空不妨一道去听听。
Мои? Мне нравится слушать рассказчиков. От рассказов Чайного доктора о сверхъестественном всегда волосы дыбом встают. Давай вместе сходим послушать, когда время будет.
我讨厌虚空,但是复仇女神号似乎是有生命的!麦乐迪渴望离开,我也说不上喜欢漂泊的生活。我们走!
Да поберет Пустота мою душу, но я вижу, "Госпожа Месть" наконец ожила! Хвори не терпится отплыть, а за себя скажу, что мне не по душе болтаться на волнах без цели. Так что скорее в путь!
虽然猎魔人的生活并不是童话故事,但我喜欢这种人生。我喜欢在星空下睡觉,醒来时脸上有着露珠…
Ведьмачья жизнь, может, и не сказка, но мне правда нравится Путь ведьмаков: я сплю под открытым небом, пробуждаюсь с росой на лице...
它们总是在晨风的天空四处乱窜,根本就是个祸害,因为这些讨厌的飞鸟最喜欢偷袭粗心的人了。
Эти паразиты прямо-таки наводнили небеса Морровинда. Мерзкие летучие твари с гадкой привычкой нападать неожиданно.
你以为我喜欢?这是一种冲动。我必须忍受它。但我认为你应该将注意力放在那边...那个...更大的虚空异兽上。
Думаешь, мне это нравится? Это зависимость. И мне приходится как-то с ней жить. Но мне кажется, тебе имеет смысл сосредоточиться на том огромном исчадии, которое... появилось... во-он там.
我喜欢那寒冷的空气……令人兴奋。也许是因为我的身上流着诺德之血,总有些东西让我觉得充满活力。
Обожаю холодный воздух... так бодрит. Может, дело в моей нордской крови, но в нем есть что-то, от чего я чувствую себя живой.
对李敏来说,时空枢纽的春节和她的家乡仙塞的春节差不多。她穿上了最喜欢的衣服,在异乡感受着热闹欢快的新年气氛。
Лунный фестиваль в Нексусе во многом напоминает Ли-Мин похожий праздник на ее родине в Сианьсай. Чародейка облачается в свои любимые одежды и присоединяется к веселью с ноткой ностальгии.
“我的意思是说,在警局的健身房。我更喜欢跑步,能让你清空大脑……”警督走到杠铃旁边,给你留了点安静恢复的空间。
«Я имею в виду те времена, когда я ходил в тренажерный зал в участке. Мне больше нравилось бегать. Бег проясняет мысли...» Лейтенант отходит от штанги, давая тебе спокойно прийти в себя.
能够喜欢我们的城市,真是太好了。如果肯抽空莅临的话,猫尾一定会调制上好的饮料,为您扫清在遇到险情的晦气。
Мы рады, что вам нравится наш город! Загляните в «Кошкин хвост», у нас есть специальный напиток, в котором растворятся все негативные впечатления.
пословный:
空 | 欢喜 | ||
1) пустой; порожний; пустота
2) впустую, попусту, напрасно; вхолостую
3) воздух; воздушный; небо
II [kòng]1) освободить(ся); высвободить
2) свободный; пустой; пустующий
3) свободное время
4) свободное [пустое] место
|
1) радость; радоваться
2) любить ( что-л.)
|