第一次中期
_
first metaphase(MI)
примеры:
“猎空”的传送战机“跃空”曾在其第一次试飞期间失踪。但这架战机的引擎却意外地出现在时空枢纽中,极大加强了她的作战能力。
Межпространственный истребитель «Супервспышка» бесследно исчез в ходе первого испытательного полета. И лишь попав в Нексус, Трейсер смогла найти его двигатель и улучшить с его помощью свою экипировку.
三个星期以来我第一次睡了一个安稳觉。
I slept my first peaceful sleep in three weeks.
这一命题, 还是在第一次革命时期就提出来了
эта тема была поставлена ещё в период первой революции
城乡支前联合会(第一次世界大战时期成立的)
Земгор, объединенный комитет Земского и Городского союзов для помощи фронту во время Первой Мировой войны
看来你在这个世界的第一次苏醒,也是在那个时期。
Похоже, что твоё первое пробуждение в этом мире произошло примерно в те времена.
比赛中完成第一次三杀
Первые три убийства в матче.
飞行每当你进行每回合中第一次探查时,额外探查一次。
Полет Каждый раз, когда вы впервые в каждом ходу используете Дознание, используйте Дознание еще раз.
从她的关爱中,我们第一次懂得去爱,从她的关爱中,我们懂得孤独的人生是不完整的。
Ее любовь к нам научила нас любить друг друга. Ее любовь показала нам, что жизнь, прожитая в одиночестве, и не жизнь вовсе.
我们之间没有用语言就和解了,这也是我一生中第一次感到释然。
Мы наконец примирились друг с другом, обойдясь без единого слова. Впервые в жизни я довольна.
啊,我还记得。我们第一次见面的时候,你正在清理其中一个营地…
Я помню! Во время нашей первой встречи мы помогли тебе зачистить один из них.
唔,其实我是第一次出差,和我想象中的相比,这风魔龙确实不容小觑。
Ну, вообще, это моя первая командировка. Как я себе и представлял, этого Ужаса бури не стоит недооценивать.
很有趣。这代表红山第一次爆发的时候,这座城市就已经沉在水中了。
Интересно. Это позволяет предположить, что город затонул во время первой катастрофы Красной горы.
怒爪酋长对错字表示抱欠。这是我第一次使用这中东西;而且,怒爪酋长是个狼獾人。
Вождь Яростного Когтя просит простить его за плохой почерк. В первый раз в жизни он пользуется этой штукой, плюс к тому вождь Яростного Когтя все-таки волчер, а не человек.
我一生中猎捕过许多奇珍异兽,但我在侦察盆地时第一次遇到那样的一头狮子。
Я на своем веку много разного зверья повидал, но такого льва, на которого наткнулся в низине, еще не встречал.
我也是第一次知道。对比书中地图与现在的蒙德地形,我发现,尖帽子峰已经不存在了。
Я тоже слышу о таком впервые. Сопоставив карту из книги с современным рельефом Мондштадта, я обнаружила, что Колпачного пика больше не существует.
神圣清算造成50%的额外伤害,并可在第一次击中敌人时将其拖向中心位置。
«Возмездие свыше» наносит на 50% больше урона и притягивает противников в центр области действия при первом попадании.
旅者,第一次来马卡斯吧?听我一句劝,遇上什么事,别参与其中。卫兵会去处理的。
Ты впервые в Маркарте? Мой тебе совет: увидишь что - не вмешивайся. Городская стража обо всем позаботится.
与西方关于又一次中国灾难情景的七嘴八舌的争论相反,中国经济问题不在于短期的商业周期之波折。
Вопреки спорам об очередном бедственном положении Китая, наперебой звучащих с Запада, проблемы экономики Китая кроются не в перипетиях краткосрочных торговых (экономических) циклов.
пословный:
第一次 | 中期 | ||
1) средний (промежуточный) период, середина; промежуточный
2) биол. метафаза
3) геол. средний
|