语气词
yǔqìcí
модальная частица; эмоционально-экспрессивная частица (часть речи)
见语助词。
yǔ qì cí
用来表示惊讶、赞赏、慨叹、希冀、疑问、肯定等语气的词,亦包括助词与叹词。如孔子赞赏颜回:「贤哉回也」中的「哉」、「也」二字。或称为「情态词」。
yǔ qì cí
modal particlemodal particle
yǔqìcí
lg. mood/modal particle又称助字、助词。一般用於句末,有时也用於句中,表示停顿。古代常用“也”“矣”等表示陈述语气,用“乎”“邪(耶)”等表示疑问语气,用“哉”“夫”等表示感叹语气,用“矣”“也”等表示祈使语气。现代汉语常用“的”、“了”、“吗(公)”、“呢”、“麽”、“吧”、“啊”表示语气。
частотность: #67312
в русских словах:
частица
3) грам. 语气词 yǔqìcí, 小品词 xiǎopǐncí, 助词 zhùcí
примеры:
在这个句子里,动词用的是虚拟语气。
In this sentence the verb is in the subjunctive mood.
在"if I were you"中,"were"是虚拟语气动词。
In "if I were you" the verb "were" is in the subjunctive.
动词随着人称、时态、语态和语气的不同可能会有词形的曲折变化。
Verbs may be inflected for person, tense, voice, and mood.
那好多了,阿塔夫。在“拉格纳”和“红色”两个词上要加重一点语气。
Уже лучше, Атаф. Попробуй побольше выделять Рагнар и Рыжий.
他转身面向你,动作迅速到你没能及时发现。他的双眼空洞无神,就像被虚空侵噬过。他试着开口讲话,费尽力气却只能沙哑地挤出一两个词语:
Он поворачивается к вам так стремительно, что вы едва улавливаете это движение. Глаза ничего не выражают, как будто тронутые Пустотой. Он пытается заговорить, но выдавливает из себя лишь:
пословный:
语气 | 词 | ||
1) тон (речи, разговора) ; интонация
2) лингв. модальность, модальный; наклонение
|
1) слово; выражение
2) слова; речь; текст
|