阅兵
yuèbīng
делать смотр войскам, инспектировать войска, принимать парад, военный парад, смотр войск
yuèbīng
принимать парад; (военный) парад; смотр войсквоенный парад; принять парад
yuè bīng
检阅军队:阅兵式。yuèbīng
[military review; review troops] 即检阅车马兵员装备等
国庆阅兵式
yuè bīng
检阅军队。
如:「阅兵典礼」。
yuè bīng
to review troops
military parade
yuè bīng
review troops:
皇家军旗阅兵式 Trooping the colours (英)
庆祝胜利的盛大阅兵式 a grand triumphal review of troops
首长对部队、院校进行检阅的仪式。包括阅兵式和分列式。通常在重大节日、迎送国宾或军队出征、凯旋、校阅、授旗、授奖、演习、院校学员毕业典礼时举行。
yuèbīng
review troops1) 检阅军队。
2) 练兵。
частотность: #16957
в самых частых:
в русских словах:
командующий
командующий парадом - 阅兵司令
плац
操场 cāochǎng, 练兵场 liànbīngchǎng, 阅兵场 yuèbīngchǎng
смотр
смотр войскам - 阅兵
синонимы:
примеры:
阅兵司令
командующий парадом
检阅; 接受阅兵
принимать парад
军事阅兵彩排
репетиция военного парада
部队排成阅兵队形。
The troops lined up in parade formation.
皇家军旗阅兵式
Trooping the colours (英)
庆祝胜利的盛大阅兵式
a grand triumphal review of troops
最大规模的阅兵
самый масштабный парад
二战胜利70周年阅兵
парад, посвящённый 70-летию победы во Второй мировой войне
中方举办阅兵式是参考了各国普遍做法,是70周年系列纪念活动中的重要一环,并不是要向谁“秀肌肉”
Китайская сторона проводит военный парад в честь семидесятилетней годовщины, по примеру и подобию многих других государств, а никак не для того, чтобы поиграть перед кем-то мускулами
今年5月9日,莫斯科除了红场阅兵和永生方队游行,各广场公园都设了庆祝点
Ежегодно, 9 мая, помимо парада на Красной площади в Москве и шествия "Бессмертный полк", на каждой площади и в каждом парке проводят праздничные мероприятия
阅兵总指挥
командующий парадом
看台上阅兵的观礼者
наблюдающие за парадом с трибун
关于阅兵式的几个具体问题
о некоторых конкретных вопросах военного парада
双方军队领导人在阅兵指挥的陪同下检阅联合演习分队
военачальники двух стран в сопровождении командующих парадом обеих сторон проводят осмотр подразделений, участвующих в совместном учении
阅兵演习结束当天16时开始,持续时间75分钟
начало парада в 16:00 ч. в день завершения учения, продолжительность — 75 минут
在一场阅兵式中除掉你对于风暴斗篷的刺客来说很容易。你在宫殿里更安全。
На параде вы будете уязвимой мишенью для ассасинов Ульфрика. Вам безопаснее быть здесь, во дворце.
但是,在我们赢得战争的时候,我要举行我的阅兵式。
Но когда война кончится, мы первым делом проведем парад!
而百姓们都对随後举行的阅兵感到兴奋不已。
А после подписания народ радостно глазел на военный парад.
俄罗斯大阅兵,大家齐刷刷看向领导敬礼
на Параде Победы все одновременно смотрят в сторону руководителей и отдают им воинское приветствие
将军检阅了阅兵式。
The general inspected the parade.
将军访问期间要举行阅兵式。
A review of the troops will be held during the general’s visit.
начинающиеся: