鲁夫
lǔfū
неотёсанный мужлан
鲁莽的男子。
примеры:
(或Де Крюи), Поль 德·克鲁夫(Paul de Kruif, 1890-1971, 美国作家)
Де Крайф
只要你打败他们的那一票角斗士,沃鲁夫就会亲自下场了。这恐怕是拿回密码表的唯一方法。上吧,杀进审判竞技场,杀得他们片甲不留!要是拿回了密码表,你就直接到入口那边去找格罗菲尔德。
До Олуфа можно добраться только одним способом – перебить всех остальных гладиаторов. Иначе нам никогда не вернуть тайнопись. Так что не медли – ступай в Круг Правосудия. Если тебе удастся получить тайнопись, принеси ее Глоренфелду ко входу в эти катакомбы.
“你说欧鲁夫的儿子克努特?没有哪个领主的绰号比他的更加贴切。”
Кнут, сын Олуфа? Он заслужил свое прозвание, как никто другой.
我叫鲁夫斯,这位渊博的伙计是席菲尔·马里亚·罗斯科,而这位…你叫什么来着…
Меня называют Руфус, вот этот ученый муж зовется Теофиль Мария Роско, а здесь... простите...
唷!这么说她还制作药剂啊,德鲁夫,记下来,这是她老爸的证词。
А, значит, эликсиры все-таки варила? Друве, записывай, отец подтверждает.