А россияне, те что по старше, да и молодежь например в глубокой провинции, как правило - сплошь "отлично" говорят по-английский. ТС набросил на вентилятор и остальные, кому нечем заняться, подхватили. Все нации, кому английский не родной язык, как умеют, так и не умеют говорить на английском. Нет такой "которая плохо разговаривает" на английском.
2018.06.20Johny сарма, почему "м-да"? Что значит?
Да тоже Мутко сразу вспомнился)))
Как правило, мы все хотим максимально избавиться от своего национального акцента в иностранном языке и звучать как можно ближе к носителям, не так ли?
Как нам может нравиться то, от чего так трудно, почти невозможно избавиться? Чаще русским русский акцент в английском (и других языках) кажется 又土又粗俗又可笑
К иностранным акцентам в родном языке, мне кажется, мы более терпимы. Тем более, если уровень иностранца настолько высок, что понимаешь его без напряжения, тогда никакой акцент не мешает, а даже кажется 可爱
"м-да" в данном случае что-то вроде 众说纷纭
Johny, не знаю, слышали ли вы Путина на английском http://imperiya.by/video/tAPCyIykU1d/Putins-speech...m-13062013.html ?
Это не для критики. Наоборот, меня удивляет, зачем политики и прочие известные люди выступают в роли школьников (зачастую нерадивых) у доски? Есть куча возможностей использовать высокопрофессиональных переводчиков и не забавлять народ (хотя, возможно, это какой-то хитрый ход: быть ближе к народу(?).
Из политиков, которых заставляли публично говорить на неродном языке, на памяти Николай Азаров https://www.youtube.com/watch?v=h6kSLbfcMSw, надо сказать, человек образованный и неглупый. Но во время выступлений на украинском никто не слушал, что он говорит, а только как он говорит. Он приложил много сил и времени, чтобы выучить язык (предположу, что начал он это делать на пятом десятке лет и будучи на серьёзных постах, поэтому особо не преуспел. Речи свои ему приходилось читать по бумажке, хотя на русском говорил складно и толково, и от акцента, естественно, не мог избавиться --- это к недавней темке о том, что русские могут легко воспроизвести звуки любого языка). Акцент у него типично русский --- т.е. не западнославянский, не прибалтийский или какой другой)
У китайцев есть ряд особенностей родного произношения, которые мешают английскому, например, невозможность произнести один согласный звук без гласного. Если нам не составляет труда произнести слово "red" (красный), то у китайцев получается "redu", добавьте сюда другие особенности (специфичный "r") и слово трудно узнаваемо. Послушайте окончания слов у учащихся, мало кто из них правильно говорит "and", звук "d" они просто не выговаривают и получается малопонятное "an". То же самое с "eight", "wait" и другими словами. На выходе получается малопонятная каша. Стыки согласных такая же проблема, Moscow и Mexico буквально вчера превратились в невозможную проблему (чемпионат мира, ага). И такого дофига.
К этому нужно добавить учение ради учения, но это и у нас есть. Скажем, люди, более-менее говорящие на английском, типа в группе Intermediate учатся и не могут назвать/записать нормально ни одной страны-участницы в футболе... Вместо France French, вместо Spain - Spanish (пытались написать, вчетвером еле смогли), Russia не написали, упорно говорили "Ра"... Так нафига они в Intermediate??? Да, ради собственного эго, через семестр все переходят на новый уровень, учителям не выгодно всем наставить двоек и разогнать/оставить на 2 год, ведь это деньги. Учить нормально ни учителям, ни студентам не охота.
А ещё я как-то знакомой девочке исправила слово "children", я не помню, как она его произносила, но жутко неправильно. Так друзья и родители сказали, что они понимают, что я хочу её научить правильно (сами просили), но ведь у учительницы в школе она получит плохую оценку, потому что правильно говорить так, как учительница, а она говорит с тремя ошибками в одном слове.
vadimsw,
In.
But "inside" is an option too.
It was just a typo.
почему они обязаны говорить по английски?
2018.06.21Дрок почему они обязаны говорить по английски?
Вы, видимо, прочитали только заголовок, который не в полной мере отражает то, о чём поднял вопрос ТС.
Если на самом деле хотите понять о чём речь, читайте всю тему
2018.06.21Algae У китайцев есть ряд особенностей родного произношения, которые мешают английскому, например, невозможность произнести один согласный звук без гласного. Если нам не составляет труда произнести слово "red" (красный), то у китайцев получается "redu", добавьте сюда другие особенности (специфичный "r") и слово трудно узнаваемо. Послушайте окончания слов у учащихся, мало кто из них правильно говорит "and", звук "d" они просто не выговаривают и получается малопонятное "an". То же самое с "eight", "wait" и другими словами. На выходе получается малопонятная каша. Стыки согласных такая же проблема, Moscow и Mexico буквально вчера превратились в невозможную проблему (чемпионат мира, ага). И такого дофига.
К этому нужно добавить учение ради учения, но это и у нас есть. Скажем, люди, более-менее говорящие на английском, типа в группе Intermediate учатся и не могут назвать/записать нормально ни одной страны-участницы в футболе... Вместо France French, вместо Spain - Spanish (пытались написать, вчетвером еле смогли), Russia не написали, упорно говорили "Ра"... Так нафига они в Intermediate??? Да, ради собственного эго, через семестр все переходят на новый уровень, учителям не выгодно всем наставить двоек и разогнать/оставить на 2 год, ведь это деньги. Учить нормально ни учителям, ни студентам не охота.
А ещё я как-то знакомой девочке исправила слово "children", я не помню, как она его произносила, но жутко неправильно. Так друзья и родители сказали, что они понимают, что я хочу её научить правильно (сами просили), но ведь у учительницы в школе она получит плохую оценку, потому что правильно говорить так, как учительница, а она говорит с тремя ошибками в одном слове.
redu это япоский ,,,
|