2019.02.20Травиата Нужно, будем придерживаться -- yf102 Отредактировать не могу почему-то сообщение с текстом параграфа 2019.02.20
Arhaluk,
Цитата:Отредактировать не могу почему-то сообщение с текстом параграфа Точки и буквы? С этим не спешите. Если нельзя редактировать, то и не редактируйте. 2019.02.20
Коллеги, напоминаю, книгу можно скачать здесь (гугл диск) и здесь (яндекс диск).
Все предыдущие обсуждения находятся тут, объединены в одну тему. Перевод находится в ветках: Введение; Глава 14 Сериальные глагольные конструкции; Глава 15 Глагол 是; Либо ищется в поиске форума по ключевым словам "проект грамматики". Также перевод выложен snum23 на chineseplus.ru, с удобной навигацией по параграфам и всплывающим пословным переводом (в скором времени ожидается даже озвучка примеров!) 2019.02.25
2019.03.10Arhaluk Глава про СГК на chineseplus.ru теперь с озвучкой примеров! Спасибо ребятам! еще не все озвучили, только первую половину) но скоро добавим
ChinesePlus.club все могут делиться текстами и видео на китайском
2019.03.10
наконец-то обработали аудио и выложили полностью.
тема про сериальные глагольные конструкции обработана и озвучена здесь: первая часть вторая часть 2019.03.24
yf102,
忍不住 rěnbuzhù 期望 qīwàng 忍 это "терпеть" лучше бы с китайского переводить, или бкрс пользоваться, не с английского переводить а пиньинь почему поплыл?
Think for yourself, question authority
2019.03.28
Opiate,
Цитата:лучше бы с китайского переводить, или бкрс пользоваться, не с английского переводитьЯ проверял по БКРС и проверял по согласованности с английскими эквивалентами. Но я думаю,нужны более тонкие толкования значения этих слов (и их различий).Слова в таком формате трудно перевести, придётся дополнять главу. Что касается ошибки в тонах, приношу свои извинения. 2019.03.28
|