<<< 1 ... 5 6 7 ... 11 >>> Переход на страницу  + 🔎
51
2024.03.16Сат Абхава 1) очень, сильно; ну и...! ... - 6 примеров
2) не...; очень не...; крайне не... - 16 примеров
3) (в риторическом вопросе) с чего это не...?! - 18 примеров.

..Вот все 6 примеров на первое значение:

4) 有煙!好不minecraft喔 這煙很棒欸 好不minecraft喔

А как Вы поняли, что пример из Майнкрафта относится именно к первому значению? Из-за 很棒?
2024.03.17
ЛС Ответить
52
2024.03.17Сат Абхава Скорее всего, и границы между словами у нас в обоих случаях будут проходить одинаково: 好+不+... (почему я не расцениваю 好不 как одно слово, я писал выше). Только в случае значения "очень" 不 следовало бы считать 助詞 (частицей), а в значении "очень не" 不, конечно же, будет 副詞 (наречие).

Я же написала, что границы здесь носят сочетанный морфолого-синтаксический характер:

1) ОЧЕНЬ НЕ: 好 + прилагательное/глагол (чаще глагол состояния) с 不, потому что тут 不 не отдельное слово, ср. русское:
очень непросто, очень неуверенный и проч. (там тоже "не" входит в состав прилагательного же).
Итого 2 элемента

2) ОЧЕНЬ: 好不+прилагательное/глагол - или, если угодно, 好 + 不 + прил/гл.
Итого 3 элемента

И эта разница огромна: в первом случае 不 абсолютно, напрямую, непосредственно связана с последующим словом, а во втором напрямую не связана, а очень и очень опосредованно, обобщенно можно сказать, что не связана вовсе (по законам управления, во всяком случае).

P.S. Благодарю 'Сат Абхава' за терпение. Я прекрасно понимаю, что вы копаете глубоко, я же просто даю беглый взгляд со стороны - но ведь и такое тоже имеет место быть, правда же?
2024.03.17
ЛС Ответить
53
2024.03.17остроwok А как Вы поняли, что пример из Майнкрафта относится именно к первому значению? Из-за 很棒?

У меня в подобных вопросах также есть эксперт - моя младшая доча. Она на этих minecraft-ах собаку съела! Я спросил её, что там на видео за движняк у пацанов, чего они так визжат, и мой эксперт меня просветила, что они играют в Minecraft с какими-то адд-онами, которые расширяют функционал базовой игры, вводят новых героев и сценарии. А потому там на видео пацан и визжит: "Ну и Minecraft! Какой же это Minecraft?!"

Кстати, крайне интересный пример использования 好不 при существительном!
Телеграм-канал "Китайский для каждого".
2024.03.18
ЛС Ответить
54
остроwok, а откуда у Вас информация, что при сочетании с односложными словами 好不 всегда значит "очень не"? Странно, что мне это нигде не попадалось...
2024.03.18
ЛС Ответить
55
2024.03.17Frau Lau Я же написала, что границы здесь носят сочетанный морфолого-синтаксический характер:

1) ОЧЕНЬ НЕ: 好 + прилагательное/глагол (чаще глагол состояния) с 不, потому что тут 不 не отдельное слово, ср. русское:
очень непросто, очень неуверенный и проч. (там тоже "не" входит в состав прилагательного же).
Итого 2 элемента

2) ОЧЕНЬ: 好不+прилагательное/глагол - или, если угодно, 好 + 不 + прил/гл.
Итого 3 элемента

И эта разница огромна: в первом случае 不 абсолютно, напрямую, непосредственно связана с последующим словом, а во втором напрямую не связана, а очень и очень опосредованно, обобщенно можно сказать, что не связана вовсе (по законам управления, во всяком случае).

P.S. Благодарю 'Сат Абхава' за терпение. Я прекрасно понимаю, что вы копаете глубоко, я же просто даю беглый взгляд со стороны - но ведь и такое тоже имеет место быть, правда же?

Да, я понимаю, о чем Вы говорите, и с Вами согласен. Я также рассуждаю в этом же направлении!

Если мы проанализируем, как на глубинном уровне должно поэтапно формироваться высказывание  и какие цели преследуются говорящим на каждом этапе, то у нас получится такая картина:

1) 高興 ("радостный") - 不高興 ("не радостный" или "недовольный" - отрицание изначального признака или преобразование его в антипод) - 好不高興 ("очень недовольный" - утверждение высокой степени антипода) - это, в Вашем изложении,  вариант прохождения границы между 好 и 不高興.

2) 高興 ("радостный") - 好高興 ("очень радостный" - утверждение высокой степени признака) - 好不高興 ("очень-очень радостный" - ещё большее усиление степени признака) - это, в Вашем изложении,  вариант прохождения границы между 好不 и 高興.

Так что Вашу позицию я разделяю!
2024.03.18
ЛС Ответить
56
Интересно отметить, что, взглянув на оба варианта с точки зрения их глубинной структуры (см. выше), можно видеть, что ни в одном, ни в другом случае говорящий в конечном счёте не ставит себе целью хоть что-то отрицать! В обоих вариантах происходит УТВЕРЖДЕНИЕ высокой степени либо самого признака (好不+高興 "очень-очень радостный") либо его антипода  (好+不高興 "очень недовольный"). Таким образом, можно утверждать, что в обоих случаях у нас реализуется одна и та же коммуникативная установка говорящего. Уже одним противоречием меньше! 1
2024.03.18
ЛС Ответить
57
Опираясь на то, что я сказал выше, я прихожу к такому выводу: если прилагательные и глаголы при сочетании с отрицательным наречием 不 могут значить только отрицание своего признака, но никогда не переходят в свой антипод (например, 不難過 значит только "не переживающий", но не может значить "безразличный"), то такие слова в сочетании с 好不 могут значить лишь "очень-очень": 好不難過 - всегда значит "очень-очень переживать" и никогда - *"очень не переживать" (т.к. у того, что не существует, не может быть и степени  его непроявления!  1)
Другими словами, получается так, что ряд слов при сочетании с 好不 воспринимаются слушающим вполне однозначно как "очень-очень".
2024.03.18
ЛС Ответить
58
2024.03.18Сат Абхава остроwok, а откуда у Вас информация, что при сочетании с односложными словами 好不 всегда значит "очень не"? Странно, что мне это нигде не попадалось...

Я просто предположила) В источниках ведь не зря упоминается о двусложности прилагательных и почему-то не приводятся примеры на односложные.
Сейчас прицельно поискала - кое-что нашлось, но сайт не даёт копировать:

它不和单音节形容词或动词连用。试比较:
×好不羞, ×好不痛, ×好不愁, ×好不喜
好不羞愧, 好不疼痛, 好不愁苦, 好不喜欢

Там ниже ×好不美 и др. есть. Чем закончится лингвосаспенс, еще не знаю, но выглядит многообещающе: 也谈"好不X"
https://www.zzqklm.com/w/yl/19957.html
2024.03.18
ЛС Ответить
59
2024.03.18остроwok https://www.zzqklm.com/w/yl/19957.html

Вы просто Великий Гудвин, исполняющий желания! 56 Спасибо! Вижу, что вечером меня ждёт увлекательнейшее чтиво!
2024.03.18
ЛС Ответить
60
Мне попалось одно видео о похождениях молодых тайваньцев в Сингапуре. Там есть интересный момент с нашим 好不. Предлагаю всем желающим попробовать определить, что же сказал 雪兔 (ссылку привожу прямо на этот момент, посмотрите!):

雪兔喝椰子汁~~~ 我來嘗鮮一口! 好!~~~哇!好不冰啊!~~~~

А завтра вечером я напишу правильный ответ. 1
2024.03.18
ЛС Ответить
<<< 1 ... 5 6 7 ... 11 >>> Переход на страницу  + 🔎