Astar, вот, что пишет Даль: СОРОК четыредесять, четыре десятка. Встарь считали сороками: первое сорок, другое сорок и пр. По преданию, в Москве 40 сороков церквей (1600), но их только около тысячи, а разделены они по сорокам на староства или благочиния, хотя в сороке и менее сорока церквей. Соболь поныне продается сороками или сорочками, что и зовется соболь в сороках или в кошках; каждый сорочек (на полную шубу) вложен в чахол, в сорочку; выше этого парный соболь, в парах, а самый высокий одинец. Жениха и невесту опахивали сороком черных соболей (Вел. Кн. Василия Иоанна и Елену); в награду одаряли из царской казны сороком, полсороком соболей. Дороги твои сорок соболей, а на правду матку и цены нет. Сорок лет бабий век. Продли Бог (елку) на сорок сороков! Что полпятаста, что пять девяноста - все те же девять сороков с девяностом. Что девять сороков, что четыре девяноста - одно. Полпята сорока - два девяноста. Сидела (или: служила) сорок лет, высидела сорок реп - да и тех нет. Уж сорок лет, как правды нет. И один глаз (свой глаз), да зорок, не надо и сорок. Сорок недель хоть кого на чистую воду выведут. Сорок недель сидела я в темнице, шесть недель в больнице, двадцать недель меня вязали, да год на виселице держали (человек). || Сороки, праздник 40-ка мучеников, 9 марта; пекут 40 жаворонков или колобанов, говор. сороки святые, колобаны золотые. На 40 мучеников день с ночью меряется, равняется: это вторая встреча весны. Зима кончается, весна начинается. Сороки мучеников, еще сорок утренников (еще будет). Гречу сеять пропустя 40 морозов после 40-ка мучеников. Во что Сороки, в то и Петровки (в день недели). На 40 мучеников 40 птиц прилетают; сорок пичуг на Русь пробираются. Прилет жаворонков. Сколько проталинок, столько жаворонков. На сороки прилетел кулик из заморья, принес весну (воду) из неволья.
2014.10.18秋月 Вот мы смеемся над китайцами, но и над собой надо посмеяться =)) я вот, например, однажды назвала таксиста не 师傅, а 舒服 со мной был китаец, до сих пор мне "шуфу" припоминает И еще, привезла китайцу декоративный расписной бочонок с медом ну и вручаю ему, говорю, что внутри там 蜜蜂, таращит глаза и так удивленно-шокированно:"真的吗???" Я грю, конечно 真的, оч вкусно! и тут он как заржет, что не 蜜蜂,а 蜂蜜! в общем вечно я этих пчел с медом путаю! Ну а теперь на закуску: года три назад, когда только была на стажировке в Китае и китайский оставлял желать лучшего, я часто путала иероглифы местами не только похожие типа 蜜蜂 蜂蜜, а ваще любые (фиг знает, наверно от обилия новых иероглифов, т.к. потом пожив еще почти полтора года в Китае эта проблема сама собой как-то разрешилась (ну, почти, если не считать "меда"). Так вот, сижу как-то с китаянкой, пью кофе, и хотела сказать, что хочу добавить “奶粉”, в моей голове высветился иероглиф 牛奶, от него я взяла “牛” и fen я произнесла не 3, а 4 тоном, вобщем получилось 牛粪 Можно представить, что китаянка просто сползла под стул аааххаха
Про 舒服 реально очень смешно… )))
А я вспомнила китайца, который, будучи в России, соединял слова по типу колбаса+сосиски=колбасиски )))))
Мы с женой пришли в больницу навестить подругу китаянку, путь нам преградила стальная дверь с кодом, мы позвонили и сказали тут 肛门(钢门),в общем она сказала что у вас там???....
В общем если бы сказали 钢的门-она бы сразу нас правильно поняла...........))
Я тоже свои пять фэней вставлю. С редакторской работой чего только не встретишь, когда за переводчкиами с китайского следишь. Несколько лет у меня в топе идиотизма был "噬月短匕 - кинжал-лунофаг". Теперь его место занял "嵌岩宝石 - Рок-втульчатый Кристалл".
В Китае угара просто нескончаемые потоки..Я может немного не из *жизни китаиста* а вообще ..пару историй кину
Как-то шел по улице,сидят бабки,продают симки. в 5м собрались в кучку,болтают.Увидала одна меня *хеллоу* а потом подружкам *о,смотри-ка. обернулся!* (я вообще китайцев от хеллоуа этого отучаю по мере возможности. а то начали хелоукать,байкать окейкать даже меж собой. мне выдали однажды *а у вас в России на английском тоже говорят?5000летние собиратели чая такие глупости говорят. парадокс)
***
Еще было как-то в Шанхайгуане ищу такси. стоят таксисты,болтают,машины в ряд. подхожу,диалог
1(я)*Здраствуйте,нам до вокзала*
2(китаец)*Здравствуй, 25 юаней*
1*Что? Да тут 5 минут. давай за 10ку*(хотя.это я ступил тогда. он прав был насчет цены но я думал он меня накалывает по наитию от того,что иностранец)
2*Не,давай 25.За 10 нет водителя*
1*Дорого.Я сам давай повезу.(тем временем потихоньку толкаю друга в машину)
2(входя в кураж) *Сам? А ключа ж нет*
1(и я не отстаю)*У меня все есть*
2(указывает на место ниже пояса)*Этим будешь пробовать открыть?*
1(смеюсь)
2*Ну давай так. я тебя повезу за 10,а ты мне что-нибудь споешь!*
1*Слушай,если я тебе что-нибудь спою,то ты мне 10 дашь сам!*
2*Ну ладно,шутки-шутками,но у нас сейчас перерыв. а водителя этой машины и правда нет,он ушел в магазин. через дорогу стоит мой друг,вон там,у него спроси,он довезет*
***
2 года назад в разговоре с китайцем *Эти негры вам еще устроят..* ответ :*Не,зачем ты так говоришь? Все друзья*
Сейчас.несколько таксистов говорят одно и то-же *Ох уж эти негры. денег не дают сколько надо. говорят хрен пойми что. Вы,белые,куда лучше. Вы такси берёте на вокзал сьездить,в кино,покушать. А эти общага-бар.общага-бар.И ЭТА ДОЛБАНАЯ ВОНЬ!* хахаах на форуме еще прочитал *Почему вы зовете нигерами их? - ответ китайца : А ты сьезди в Гуанчжоу. от них одна преступность,ленивые,наркота,деградация. наиомерзительнейшие.*
На экзамен негры как-то пришли как всегда орать,болтать,кто-то бухой,самолётиками кидаться,лаоши с наружи болтает с моим другом. Негр выходит из класса,подразумевая,что уходит,говорит *我去*. лаоши ему в ответ *我也去* (уже в смысле пипец=))
***
Еще не все китайцы понимают мою Россию. примерно процентов 80 встречающихся хвалят мой китайский(язык у меня не деревянный.без акцента владею разговорным английским(не Рашн БИр фрэнд) так вот процентов 90 понимают,что я из России,когда я говорю элуосы.А вчера попался таксист,с которым даже политику обсудили,но он напрочь не понял моего элуосы сначала.
*你是哪里人?*
*俄罗斯*
*啊?*
*俄。。。罗。。斯*
*听不明白*
*。。俄国*
*啊!德国!*
*不是。。俄。。。。。。。国*
*啊。俄国。俄罗斯!*
*我的发音不对吗?*
*哪一个罗。。。罗* ну и короче выходит,что местный элуосы это олуоши какой-то(дунбэйхуа) и говорить это надо,словно пытаешься удержать во рту чашку кефира.Но ессно я так не делаю.говорю на путунхуа. только в редких случаях,когда с деревенскими. например вместо *ни дао дзя лэ ма?* говорю *ни дзай дзяр лэ бэй?*