Think for yourself, question authority
2018.12.03legran Встану на защиту Невероятного Образа, имею схожий угол зрения я уж думал, я тут один такой))))) 2018.12.07
2018.12.05papahuhu Всем привет Спасибо, жду не дождусь следующего выпуска! 2018.12.07
papahuhu вообще, это интересная идея: конвертировать популярные обсуждения bkrs-а в какие-то вещи типа выпусков Лаовайкаста. Тут случаются очень эпические столкновения мнений, которые хочется высечь в граните и запечатлеть для потомков.
2018.12.07
2018.12.05papahuhu Всем привет Тут еще одна тема была - один товарисч доказывал, что китайского языка не существует, существует и выучить его невозможно, существует лишь куча диалектов и китайцы сами друг друга толком не понимают. Вот тоже бы неплохо сделать об этом выпуск 2018.12.07
2018.12.07Кот-бегемот Тут еще одна тема была - один товарисч доказывал, что китайского языка не существует, существует и выучить его невозможно, существует лишь куча диалектов и китайцы сами друг друга толком не понимают. Вот тоже бы неплохо сделать об этом выпуск В этом есть доля правды. Различия между "диалектами" типа Пекинского и южного (лексика, фонетика, даже грамматика) вполне тянут на то, чтобы назвать их родственными языками. Но политика партии и принцип "Единого Китая" (и тайвань туда же, и ГК/макао) просто не позволяют высказывать это даже как точку зрения в научных публикациях. Так что имеем, что имеем. 2018.12.07
2018.12.07WTiggA В этом есть доля правды. Различия между "диалектами" типа Пекинского и южного (лексика, фонетика, даже грамматика) вполне тянут на то, чтобы назвать их родственными языками. Но политика партии и принцип "Единого Китая" (и тайвань туда же, и ГК/макао) просто не позволяют высказывать это даже как точку зрения в научных публикациях. Так что имеем, что имеем. Все зависит от того, какую функцию языка считать основной: фонетическую или лексически/семантическую. Китайский язык как система передачи смысла - вполне себе цельная штука, и в этом плане отличие между диалектами минимально. Выбирая для себя определение "язык - это ...", вы как бы сразу заранее предрешаете, какие вещи будут считаться "родственными языками", а какие - лишь диалектами. 2018.12.07
Приветствую, Александр!
Ну и, покопавшись в памяти, еще и у Демьяна нашел скелет в шка巿: https://madmansnest.com/2011/04/15/yuxi-pinyin.html И в конце Если при транскрипции двух соседних слогов одного слова первый заканчивается на -н, то на стыке ставится разделительный ь: 拼音 пхиньин. Вот прям глаз режут ошибки, даже когда не надо восстанавливать географические названия с Палладия ... Спасибо за внимание к теме! 2018.12.12
сказать им ТАсюе и ДАсюе (大学) - разницу никто не услышит..Поэтому, создать новую фонетическую систему намного сложнее , чем кажется..многие китайцы сами не понимают как разговаривать на их языке.
по поводу ТАсюэ и ДАсюэ - ни то ни другое не является верным в Вашем представлении, так как в данном случае происходит попытка обруссифицировать звуки китайского языка, что ни в коем случае низя делать, а то будет акцент Не будет для китайского слуха акцента, если произнести четко нужными тонами и интонацией. Вообще хочу сказать всем спасибо за неравнодушие к темам. Как захожу какое слово глянуть, но вижу интересную тему или чей-нибудь ответ - прям забываю обо всем 2018.12.12
2021.01.26霓虹 Так произношение как раз таки wuhan то есть самый приближенный вариант Ухан но не как не Ухань))) Благодаря этому (дибильной системе перевода) окончанию - куча людей заучило произношение неправильно) А исправлять намного сложнее чем учить с чистого листа Я искренне не пойму как создатель этого всего рассуждал. Типо мол лучше подчеркнуть "назальную финаль" чтобы люди могли отличать по русской транскрипции где назальная финаль а где нет, но зачем это? Если в русском языке нет назального звука и русскоговорящий читатель эниВЭй не поймет отличия))) +появляется другая проблема - неправильное произношение Кстати тоже самое с j когда многие люди заучивают его как жесткую русскую дзи (ну или с q когда его автоматически расписывают как Ч... Ч Карл) хотя это далеко не так )) например слово 今 не читается как дзинь а как раз читается "тин". Ну это еще ладно - все это относительно. Но Ь точно надо убирать - ИМХО) Короче вопросов к системе транскрипции ну очень много... А как же вы тогда будете транскрибировать Wuhang и отличать его русскую запись от Wuhan?)) 2021.02.25
|