2017.07.04Oleg2 Это с какой стати? O_oБлин, сколько лет работаю, хоть бы один билингв заглянул. А то все "корефаны" из приграничных городов, которые после того, как им доверишь переписку с клиентом из России, уверенно пишут в первом же письме: "Привет, я рад написат ТИБЕ, надеюсь, что у нас с ТОБОЙ будет взаимовыгодное сотрудничесво" ))
Раньше это была невидаль, а сейчас их всё больше и больше становится
2017.07.04
nightlevit, Хм... Вообще-то, в приведённой цитате всё более-менее, а небольшую ошибку можно списать на опечатку
А что касается билингв, то даже на этом форуме есть как минимум один супруг билингвы Нет, не я И это как минимум, потому как я лично встречался неоднократно. И это даже не считая подрастающего поколения из совместных семей 2017.07.04
2017.07.04Oleg2 А что касается билингв, то даже на этом форуме есть как минимум один супруг билингвы Нет, не я И это как минимум, потому как я лично встречался неоднократно. И это даже не считая подрастающего поколения из совместных семей Да подрастает постоянно кто-то... Вообще, в мире есть огромное количество билингвов, которые говорят на английском. По сравнению с теми, кто говорит на китайском, разница очень большая. Однако же нет, компании перевода нередко обращаются ко мне, самоучке )) 2017.07.04
nightlevit, Массовый наплыв русских в Китай, в том числе и тех, кто начал жениться-выходить замуж за китайцев начался относительно недавно и их дети только-только заканчивают университеты. Первые редкие единичные экземпляры уже давно пристроены, но, действительно, они были нарасхват, поэтому Вы и не встречались (хотя сомневаюсь - просто не обращали внимания на директоров китйских компаний Так что Вас ещё ждут интересные открытия
Ну, а в остальном, Вы, кажется, восприняли нашу пикировку слишком серьёзно 2017.07.04
2017.07.03Ветер Я исхожу из реальностей переводчика фрилансера. Подскажите, пожалуйста, где фрилансите? 2017.07.04
2017.07.03Opiate Johny, зато есть больше время готовиться. 2017.07.04
Извиняюсь, что не совсем по теме... Просто люди билингв никогда в жизни не видели
Решил уточнить по Учителю Дэн (邓军) из Хэйлунцзянского университета. Память не подвела. Мама, правда, у неё была не русская, а югославка, но тоже славянка. Очень хорошая тётушка. Что касается владения языком, то никогда не замечал у неё ни тени акцента. В сети про неё много сейчас, но вот решил эту фотку запостить: ЗЫ Это ещё из "старой гвардии". А молодёжь, про которую я писал выше, подрастает. Не все из них станут переводчиками, конечно, но у многих очень хороший русский язык (кроме основного китайского). 2017.07.04
2017.07.04Oleg2 Извиняюсь, что не совсем по теме... Просто люди билингв никогда в жизни не видели Да, к сожалению, не видел. Нет, есть у меня несколько знакомых из русско-китайских семей. Но там дети совсем маленькие. Но чтобы вот так, пришел взрослый человек и начал раскидывать сразу на двух языках, таких не видел. Наша компания нередко ищет переводчиков на замену тем, кто уходит. Приходят разные. Один в Москве 10 лет прожил, и двух слов связать не может, другой в Китае чуть ли ни доктор русского языка, но уровень рыночного торговца. Еще недавно с двумя китайскими директорами разговаривал. У них тоже с переводчиками не очень. Например, берут одного переводчика, он отлично говорит, но писать практически не умеет. Второй переводчик хорошо справляется с письменными документами, контракты осиливает, но почти не говорит. Вот и держут двух )) 2017.07.04
сарма, ага, спасибо) Не, ну если честно, я ничего особо криминального здесь не вижу. Я вообще не уверена, что это именно китаец переводил, у меня одногруппники в институте переводили на русский похожим образом.
Навскидку пример не приведу, но кто-то из студентов одной моей знакомой, переводя с испанского на русский, родил потрясающую по красоте фразу, глубоко запавшую мне в душу: "Он вошел с улыбкой на лице своей головы". Причем это даже не калька с испанского; она так и не поняла, как до такого вообще получилось додуматься. 2017.07.04
2017.07.04r1 Навскидку пример не приведу, но кто-то из студентов одной моей знакомой, переводя с испанского на русский, родил потрясающую по красоте фразу, глубоко запавшую мне в душу: "Он вошел с улыбкой на лице своей головы". Вот теперь я понимаю, откуда появилась фраза "морда лица" )) Походу тоже кто-то когда-то переводил ) 2017.07.04
|