结草衔环
jiécǎoxiánhuán
отблагодарить, отплатить добром за добро; прийти на помощь благодетелю
ссылки с:
衔环结草jiécǎo-xiánhuán
[feel deeply grateful till death] 结草与衔环都是古代报恩的传说。 前者讲一个士大夫将其父的爱妾另行嫁人, 不使殉葬, 爱妾已死去的父亲为替女儿报恩, 将地上野草缠成乱结, 绊倒恩人的敌手而取胜; 后者讲有个儿童挽救了一只受困黄雀的性命, 黄雀衔来白环四枚, 声言此环可保恩人世代子子洁白, 身居高位。 后将二典故合成一句, 比喻受人恩惠, 定当厚报, 生死不渝。 也说"衔环结草"
jié cǎo xián huán
结草,指魏颗救父妾,而获老人结草御敌的故事。见「结草」条。衔环,指杨宝救一只黄雀,后得黄衣童子以四枚白环相报的故事。见「衔环」条。结草衔环比喻生前受恩死后图报。元.张国宾.合汗衫.第一折:「小人斗胆,敢问老爹奶奶一个名姓也,等小人日后结草衔环,做个报答。」西游记.第三十七回:「朕当结草衔环,报酬师父恩也。」亦作「结草衔环」、「衔环结草」。
jié cǎo xián huán
to repay sb’s kind acts (idiom)jié cǎo xián huán
make a grass knot or champ a ring in order to repay kindness; express gratitude to one's benefactor; repay favors received even after one's deathjiécǎoxiánhuán
most sincere thanks and gratitude见“结草衔环”。
结草用春秋魏颗事,见《左传‧宣公十五年》。衔环用汉杨宝事:汉杨宝救一黄雀,夜有黄衣童子以白玉环四枚与宝,曰:“令君子孙洁白,位登三事,当如此环矣。”见《后汉书‧杨震传》李贤注引南朝梁吴均《续齐谐记》。后以“结草衔环”为感恩图报之典。
пословный:
结草 | 衔环 | ||