внимание
1) 注意 zhùyì, 注意力 zhùyìlì
внимание! - 注意!
обращать внимание на что-либо - 注意 [到]...
предложить вашему вниманию - 供您参考
привлечь внимание - 引起注意
слушать со вниманием - 注意地听
оставить без внимания - 置之不理
заострять внимание на чём-либо - 特别注意
приковывать внимание - 引人注目
заслуживать внимания, быть достойным внимания - 值得注意
быть в центре внимания - 成为注意的中心
пристальное внимание - 密切的注意
2) (забота) 关心 guānxīn, 关怀 guānhuái
трогательное внимание - 感人的关怀
окружать вниманием кого-либо - 对...十分关怀
окружить гостя вниманием - 殷勤招待客人
благодарю за внимание! - 谢谢你的厚意!
3) (на старт, внимание, марш) 预备 yùbèi
на старт, внимание, марш! - 各就各位, 预备, 跑!
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 注意, 谨慎, 留心, 注意力, 关怀, 好意, (中)
1. 注意, 留心, 注意力; 用心, 专心
пристальное внимание 密切的注意
привлечь (чьё) внимание 引起... 的注意
отвлечь (чьё) внимание 转移... 的注意力
направить внимание (на что) 把注意力转向..
сосредоточить внимание (на ком-чём) 把注意力集中到..
слушать со ~ием 专心听
2. 关怀, 照顾, 体贴, 厚意; 周到, 殷勤
сердечное внимание 亲切的关怀
всестороннее внимание к больному 对病人的无微不至的照顾
оказать (кому) внимание 对... 表示关怀
окружить гостя ~ием 殷勤招待客人
Благодарю за внимание! 多谢厚意!
Внимание! 请注意! 小心! 预备!
Вниманию кого 请... 注意
Вниманию зрителей! 请观众注意!
Обратить на себя внимание 使人注意; 引人注目
Обратить внимание на кого-что 注意..
(11). Уделить (особое) внимание(特别) 注意; (特别)照顾
Принять во внимание 考虑到; 注意到
внимательность 注意, 立正, 款待
1. 1. 注意; 留心; 注意力; 用心
2. 照顾; 关心; 关怀; 关照, 体贴, 厚意; 周到, 殷勤
2. 注意; 谨慎; 留心
留心; 用心; 注意; 注意力; 关怀; 关心; 关照, 体贴, 厚意; 照顾; 周到, 殷勤; 注意; 谨慎; 留心
(attention)注意, 关心, 照顾
注意, 注意力, 专心
большое внимание 很大的注意
достаточное внимание 足够的注意
особое внимание 特别的注意
постоянное внимание 经常的注意
пристальное внимание 密切的注意
рассеянное внимание 漫不经心
слабое внимание 注意不够
быть (находиться, стоять) в центре вниманиея 是注意中心
быть в фокусе вниманиея 是注意的对象
быть предметом вниманиея 是注意的目标
выпадать из вниманиея 被忽视
держать (кого-что) в поле вниманиея 始终注意
заострять внимание (на чём) 特别注意..
заслуживать вниманиея 值得注意
направлять внимание (на что) 注意..
обращать внимание (на кого-что) 注意, 重视..
ослаблять внимание 放松注意
оставлять (кого-что) без вниманиея 不注意..
отвлекать внимание (от кого-чего) 把注意力从... 引开, 转移... 的注意
относиться (к кому-чему) со вниманиеем 对... 关注
переключать внимание (на что) 把注意力转向..
привлекать внимание 引起注意
принимать (кого-что) во внимание 注意到..., 考虑到..
пропускать (кого-что) мимо вниманиея 忽视..., 不重视
сосредоточивать внимание (на чём) 把注意力集中到... 上
требовать вниманиея 要求注意
уделять внимание (чему) 对... 予以注意
Кольца Сатурна привлекли внимание астрономов. 土星环引起了天文学家的注意
Наша страна уделяет большое внимание развитию науки и техники. 我国非常重视科学和技术的发展
Нельзя ослаблять внимание к поискам месторождений глины. 不能忽视粘土矿床的勘探
[中]注意; 注意力; 关心
注意力; 注意; 留心
注意, 关心, 照顾
注意; 注意,留心; 注意,谨慎,留心
слова с:
брать во внимание
всеобщее внимание
загружать внимание лётчика
обращать внимание
обращать внимание на что-либо
обращать особое внимание
переключать внимание
привлекать внимание
привлекающий внимание сигнал
приковать внимание к кому-чему-либо
принимать во внимание
разгружать внимание лётчика
спасибо за внимание
быть в центре внимания
объём внимания
оставить кого-что-либо без внимания
оставлять просьбу без внимания
распределение внимания
сосредоточение внимания
в русских словах:
уважать
2) (принимать во внимание, соблюдать) 重视 zhòngshì; 尊重 zūnzhòng; 遵守 zūnshǒu
уделять
уделять чему-либо внимание - ...加以注意
сосредоточенный
сосредоточенное внимание - 集中的注意力
сугубый
сугубое внимание - 特别注意
покашлять
-яю, -яешь〔完〕咳嗽几声; 咳嗽一阵. ~ в кулак 嘴对着拳咳嗽几声. Он ~л, чтобы на него обратили внимание. 他咳嗽了几声, 以便引起别人的注意。С неделю ~ла она после гриппа. 患流感之后, 她咳嗽了一个星期左右。
привлекать
2) (внимание и т. п.) 引起 yǐnqǐ
шум привлек внимание - 吵闹引起注意
носиться
3) разг. (уделять много внимание) 醉心于 zuìxīnyú; 一心在...上 yīxīn zài...shàng
ценный
для меня очень ценно ваше внимание - 您的关心对于我是很宝贵的
маломальский
〔形〕〈口〉一点点儿的, 稍微的. проявить ~ое внимание 表示出一点点儿的关心.
направлять
направить внимание на что-либо - 把注意力集中到...上
концентрировать
концентрировать свое внимание на чем-либо - 把自己的注意力集中于...
концентрированный
⑴концентрировать 的被形过. ⑵〔形〕集中的. ~ое внимание 聚精会神. ⑶〔形〕精的. ~ые корма 精饲料. ⑷〔形〕〈化〉浓缩的, 高浓度的. ~ раствор 浓缩溶液. ⑸〔形〕〈矿〉精选的. ~ая руда 精选矿石
заострять
заострять внимание на чем-либо - 对...特别注意; 重点放在...
устремлять
устремить внимание на что-либо - 把注意力集中到...
обостренный
обостренное внимание - 加强的注意
фокусировать
фокусировать внимание (мысль) (на чем) - 把注意力(思想)集中在…上
оказывать
оказывать внимание кому-либо - 对...表示关怀
жаловать
2) тк. несов. (уважать) 赏识 shǎngshí, 重视 zhòngshì; (оказывать внимание) 关照 guānzhào
ослабевать
внимание ослабело - 注意力松懈了
посчитаться
2) (принять во внимание) 考虑到 kǎolǚdào, 估计到 gūjìdào
ослаблять
ослаблять внимание к чему-либо - 放松对...的注意
пристальный
пристальное внимание - 密切的注意[力]
останавливать
3) (задерживать взор, внимание и т. п.) 停留 tíngliú
остановить свое внимание на чем-либо - 注意[到]...; 注视...
сосредоточивать
сосредоточить внимание на чем-либо - 把注意力集中于
отвлекать
отвлекать внимание - 转移注意力
считаться
2) тк. несов. (принимать во внимание, ценить) 重视 zhòngshì; 注意 zhùyì; 考虑 kǎolǜ
отвлекаться
分心 fēnxīn, 走神 zǒushén; (переключать внимание) 转移注意力 zhuǎnyí zhùyìlì; (от работы и т. п.) 放下 fàngxià, 丢下 diūxià; (от темы) 离开 líkāi
удваивать
удвоить внимание - 加倍注意
отмечать
2) (обращать внимание) 注意到 zhùyìdào; (указывать на что-либо) 指出 zhǐchū; 强调 qiángdiào
удостаивать
2) (оказывать внимание) 赏给 shǎnggěi, 赏予 shǎngyǔ; 赐以 cìyǐ
оттенять
2) перен. (обращать особое внимание) 使...更突出 shǐ...gèng tūchū, 强调 qiángdiào
в китайских словах:
指点
1) показать; обратить (чье-л.) внимание
聐
гл. не слушать, не принимать во внимание
日益
环境保护日益受到人们的关注 внимание людей к вопросам охраны окружающей среды растет с каждым днем
介意
обращать внимание, принимать к сердцу; возражать
予以
予以照顾 оказать внимание; принять во внимание
予以关注 оказывать внимание, уделять внимание
曲
曲察 соблаговолить вникнуть, принять во внимание
屏气凝神
сосредоточить внимание на...; сосредоточенно, не сводя глаз, затаив дыхание
淫意
1) отдавать все свое внимание, предаваться (излишествам)
全神贯注
вкладывать всю душу; отдаваться целиком; сосредоточить все свое внимание, сосредоточенно, с напряжением всех душевных сил
佳惠
эпист. Ваша милость, Ваше внимание; Ваш подарок
至意
2) глубочайшее внимание; большая заботливость; величайшее участие
在意
придавать значение; обращать внимание
在乎
2) беспокоиться о, заботиться, обращать внимание, принимать близко к сердцу
满不在乎 не обращать никакого внимания; нет дела до...
经心
1) обращать внимание; быть внимательным; заинтересовываться
2) делать внимательно, заниматься со всем усердием и вниманием (чем-л.)
着意
1) сосредоточить все внимание; продумывать; заботливо, тщательно; старательно; продуманно
主文
4) обращать главное внимание на художественную форму; в художественной форме
留情
2) обратить внимание
注重
обращать основное внимание, делать упор, делать акцент на...; придавать значение; ставить в приоритет
作意
1) будить мысль (внимание)
注目
2) сосредоточивать внимание на...; внимание
使(引)……注目 обратить (привлечь) внимание (кого-л.)
神
4) проявление душевной силы; вдохновение, экспрессия, выразительность; внимание; живой, экспрессивный, выразительный
留神 обратить внимание, быть осторожным
注视
1) пристально смотреть на...; следить; наблюдать; сосредоточивать внимание (на чем-л.); внимательное наблюдение, пристальный взгляд, устремить взор
侧重
2) преимущественное внимание (кому-л., чему-л.); предпочтение; односторонняя (пристрастная) оценка
注意
1) обращать внимание, замечать; принимать во внимание; считаться (с чем-л.); иметь в виду; интересоваться, заниматься, не упускать из вида, следить
2) внимание
3) слушай!, внимание! (команда)
注意标志 сигнал «внимание» (напр. дорожный)
一心一意
всей душой; всей душой стремиться; всецело поглощен мыслью; сосредоточить все внимание; всем сердцем и всеми помыслами
注意力
внимание; внимательность; способность к сосредоточению
容
6) принимать; соглашаться с..., считаться с (чем-л.); принимать во внимание (что-л.)
醒
5) * будить; возбуждать (чье-л.) внимание
厝心
отдаваться всем сердцем; уделять все внимание (чему-л.)
醒目
1) бросаться в глаза, привлекать внимание (взор); интересный, броский; завлекательный; заметный
着重
1) подчеркивать, акцентировать; придавать значение, заострять внимание, делать упор (на что-л.)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) а) Сосредоточенность мысли или зрения, слуха на чем-л.
б) Интерес к кому-л., чему-л.; заинтересованность.
2) Заботливое, чуткое отношение, расположение к кому-л.
синонимы:
почтение, уважение. Обращать чье-либо внимание на такое-то обстоятельство, выдвинуть это обстоятельство, выставить его на первый план, подчеркнуть его; налегать, напирать на что, упирать на слова. "Был бы цензором назначен я, на басни бы налег". Гриб. Отвлечь внимание с (от) чего-либо, отвести глаза, заговаривать зубы. См. забота, почтение || взять во внимание, во внимании к чему-л., не обращать внимания, не стоящий внимания, не удостаивать внимания, обращать внимание, обращать на себя внимание, оказывать внимание, оставлять без внимания, отвлечь внимание, принимать во внимание, ускользнуть от вниманияпримеры:
使(引)……注目
обратить (привлечь) внимание ([i]кого-л.[/i])
提你个醒儿
возбудить твоё внимание, вызвать интерес с твоей стороны
监于
учитывать, принимать во внимание ([i]что-л.[/i])[i]; [/i]учитывая, что...
监之
принять это во внимание
加以注意
обращать внимание ([i]на что-л.[/i])
中国过去的传统讲究一诺千金,现在很多人往往说话不算数,所以有的人说现代人不如古代的人诚实。
Китайские традиции прошлого обращают особое внимание на выполнение обещаний, сейчас люди часто не сдерживают своего слова, поэтому, говорят, современные люди уступают честности людей прошлых поколений.
留心在意
обращать внимание; внимательно
曲察
соблаговолить вникнуть, принять во внимание
针对这种情况
заострить внимание на создавшейся обстановке
抓两头, 带中间
ухватить оба конца, чтобы добраться до середины; уделять основное внимание как передовым, так и отстающим, подтягивать середняков
把视线停留在…
задержать свой взор на; остановить пристальное внимание на...
绮注
[c][i]эпист.[/c] [/i]Ваше (высокое) внимание
予以照顾
оказать внимание; принять во внимание
俯查
милостиво принять во внимание
转移世界视线听
отвлекать внимание мировой общественности
注意力转移了
внимание переключилось
抓关键
ухватиться (взяться) за основное звено, обратить всё внимание на ключевой вопрос (на гвоздь вопроса)
冇理佢
не обратить на него внимание, обойтись с ним невежливо, отнестись к нему без внимания
有志注意
[c][i]психол.[/c] [/i]нарочитое внимание
搞城市
интересоваться городом, уделять всё внимание городам
开凿隧道,要注意, 峒内的通风设备
при прокладке тоннелей необходимо обращать внимание на вентиляционное оборудование штольни
属耳目于我
обратили уши и глаза на меня, сосредоточили внимание на мне
君弟重射, 臣能令君胜
Вы, сударь, только (знай себе) уделите всё внимание стрельбе, а я, Ваш слуга, уж сумею обеспечить Вашу, сударь мой, победу
君子务本
совершенный человек обращает всё внимание на основное
务恳注意
настоятельно просить обратить внимание
抓重工业
уделять главное внимание тяжёлой промышленности
王弗是
ван не принял этого [во внимание](не счёл это правильным)
提请…注意
обратить ([i]чьё-л.[/i]) внимание
凝意
собрать мысли, концентрировать внимание
常取大家注意
часто привлекать всеобщее внимание
鉴前事之违
принять во внимание ошибки (промахи) прошлого
缅甸25年以来首次民主选举成为人类向自由跋涉的又一个里程碑,所以倍受国际瞩目
первые за 25 лет демократические выборы в Мьянме стали еще одной вехой на трудном пути человечества к свободе, и поэтому они привлекли пристальное внимание международной общественности
察其貌而不察其形
обращать внимание на манеры, а не на форму (внешность)
关注每一位客户
уделять внимание каждому клиенту
以吾一日长乎尔; 毋吾以也
хотя бы я и был старше Вас на какие-нибудь сутки, не принимайте меня во внимание (не думайте обо мне)
两不听提
совершенно не считаться, не принимать во внимание, полностью игнорировать
厌文搔法
придерживаться официальных бумаг и уделять большое внимание законам
必须加快工程进度,与此同时,要更加注意安全。
Продвижение проекта необходимо ускорить. В то же время следует уделять внимание безопасности.
密切的注意
пристальное внимание
感人的关怀
трогательное внимание
谢谢你的厚意!
благодарю за внимание!
就我们而言,如果我们发现在履行这些义务方面存在任何不足时,我们将毫不迟疑地提请安理会关注,寻求支持。
Со своей стороны, если мы обнаружим недостатки в выполнении этих обязательств, мы без колебаний привлечем к ним внимание Совета, с тем чтобы заручиться его поддержкой.
对...特别注意; 重点放在...
заострять внимание на чём-либо
把自己的注意力集中于…, 把自己的注意力集中在…上
концентрировать своё внимание на чём-либо
把注意力集中到...上, 把注意力集中在…上
направить внимание на кого-что, устремить внимание на кого-что, сосредоточить внимание на кого-что; фокусировать внимание; обратить взоры
加强的注意
обострённое внимание
对...表示关怀
оказывать внимание кому-либо
注意力松懈了
внимание ослабело
放松对...的注意
ослаблять внимание к чему-либо
注意[到]...; 注视...
остановить своё внимание на чём-либо
转移注意力
отвлечь внимание; переключать внимание
使自己的注意力转到
переключать своё внимание
吵闹引起注义
шум привлёк внимание
集中的注意力
сосредоточенное внимание
把注意力集中于
сосредоточить внимание на чём-либо; направлять внимание на кого-что
特别注意
сугубое внимание, заострять внимание на чём-либо; тыкать пальцами на кого-что
加倍注意
удвоить внимание
...加以注意
уделять чему-либо внимание
你的关心对于我是很宝贵的
для меня очень ценно ваше внимание
注意细节
обращать внимание на частности
敬客
проявлять внимание к гостю
给以重视
уделять [i]чему-либо[/i] серьёзное внимание
讲质量
уделять внимание [придавать большое значение] качеству
传统文化的承传问题已经引起了全社会的重视
вопрос наследия традиционной культуры привлек всеобщее внимание
注意以下各项
обратите внимание на нижеследующие пункты
吸引大家的注意
привлекать общее внимание
飞往北京的旅客请注意
Внимание пассажирам вылетающим в Пекин
身子要紧
уделять внимание здоровью; беречь здоровье
注意义务;应有注意
обязательство соблюдать должное внимание и тщание; должная забота
对性别问题的敏感性
внимание к гендерной проблематике
开发署妇女特别窗口次级信托基金
Субцелевой фонд ПРООН "Особое внимание потребностям женщин"
“非洲优先事项”方案
Программа "Африке - первоочередное внимание"
考虑所有因素
учитывать, принимать во внимание все факторы
集中注意力
сконцентрировать внимание
落石堆积的勘查应特别注意查明环境水文地质条件
проводя разведку аккумуляции камнепадов следует обратить особое внимание на геологическое состояние водоемов
赚眼球
притягивать взгляды, привлекать внимание
报以足够重视
уделить особое внимание
引起外国艺术界人士的瞩目
обратить на себя внимание зарубежных деятелей искусства
不承认事实
игнорировать факты, не принимать во внимание факты
不予理睬
не обращать никакого внимания, не принимать во внимание
不要因次要问题而冲淡了中心任务。
Уделяя внимание второстепенным вопросам, не нужно забывать о центральной задаче.
这丁点儿事不必放在心上
Не стоит обращать внимание на такую мелочь
各位请注意!
Всем внимание, пожалуйста!
鉴于上述情况,我们提出以下建议
принимая во внимание вышеизложенное, предлагаем следующее
你要注意他的举动。
Ты должен обратить внимание на его поведение.
举世瞩目的成就
достижения, привлекающие внимание всего мира
他很骄傲,不理睬别人。
Он высокомерен и не обращает внимание на окружающих.
引起国内外广泛关注
вызвать широкое внимание и со страны и из-за рубежа
不鸟我
не обращать на меня внимание
我们必须重视质量,宁缺毋滥。
Нам надо уделять большее внимание качеству, не стремиться увеличивать количество за счет качества.
撇开次要问题
не принимать во внимание вопросы второстепенной важности
亲切的关怀
сердечное внимание
注意清洁卫生
обращать внимание на чистоту и гигиену
鉴于上述...
принимая во внимание вышеизложенное...; на основании вышесказанного...
敏锐注意到
тонко подметить, чутко обратить внимание
引人注目的横幅标语
привлекающий внимание плакатный призыв; привлекающий внимание транспарант
注重调查研究
уделять внимание исследованию и изучению
着重调查研究
заострять внимание на исследовании и изучении
注重产品应用
пристальное внимание к качеству продукции
机动车在道路上变更车道需要注意什么?
В случае, если транспортное средство на дороге меняет полосу движения, чему надо уделять внимание?
留意安全警示语
обращать внимание на предупреждения о безопасности
морфология:
внимáние (сущ неод ед ср им)
внимáния (сущ неод ед ср род)
внимáнию (сущ неод ед ср дат)
внимáние (сущ неод ед ср вин)
внимáнием (сущ неод ед ср тв)
внимáнии (сущ неод ед ср пр)
внимáния (сущ неод мн им)
внимáний (сущ неод мн род)
внимáниям (сущ неод мн дат)
внимáния (сущ неод мн вин)
внимáниями (сущ неод мн тв)
внимáниях (сущ неод мн пр)