кормило
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
(中): у кормила правления (стоять, быть)<雅>执政.
(中): у кормила правления (стоять, быть)<雅>执政.
〔中〕: у кормила правления (стоять, быть)〈雅〉执政.
: у кормила правления (стоять, быть)<雅>执政.
-а[阳][监]<谑>劳教所的厨师
[海]舵机, 舵
в китайских словах:
1) устар. Руль, кормовое весло для управления ходом судна.
2) перен. Власть над кем-л., чем-л., управление кем-л., чем-л.
(中): у кормила правления (стоять, быть)<雅>执政.
〔中〕: у кормила правления (стоять, быть)〈雅〉执政.
: у кормила правления (стоять, быть)<雅>执政.
1. 〈
2. 〈转, 文语〉权柄, 政权
стоять (或быть, находиться) у ~а правления 掌权, 执政
взять в руки кормило государства 掌握国家政权
-а[阳][监]<谑>劳教所的厨师
[海]舵机, 舵
у кормила правления (стоять, быть) <雅>执政
слова с:
кормилец
кормилица
стоять у кормила власти
стоять у кормила правления
бог дурака, поваля, кормит
кормить
кормить завтраками
кормить на убой
кормить обещаниями
кормиться
ложкой кормит, а стеблом глаз колет
на охоту ехать - собак кормить
поить-кормить
с ложки кормит, а чивьём глаза колет
труд человека кормит, а лень портит
в русских словах:
обильно
обильно кормить - 食物得很丰富
грудь
кормить грудью - 哺乳
охота
на охоту ехать — собак кормить - посл. 临阵磨枪
кормить
кормить больного кашей с ложки - 用小匙子喂病人粥
кормить скот - 喂牲口
в нашей столовой хорошо кормят - 我们食堂饭菜很好[吃的]
кормить ребенка грудью - 给小孩儿哺乳
кормить всю семью - 养活全家; 维持全家生活
с
кормить ребенка с ложечки - 用小匙喂孩子
насыщать
1) (кормить досыта) 使...吃饱 shǐ...chībǎo, 喂饱 wèibǎo
рассыпной
рассыпной корм - 散体的饲料
раздатчик
〔阳〕 ⑴发放者. ⑵分配器. ~ кормов 饲料分配器; ‖ раздатчица〔阴〕(用于①解).
подножный корм
пустить скот на подножный корм - 放牲畜去吃青草
жить на подножном корму - 靠白吃过活
комбинированный
комбинированный корм - 配合饲料
склевать
склюю, склюешь; склеванный〔完〕склевывать, -аю, -аешь〔未〕кого-что 啄食, 吞食. Куры ~вали корм. 鸡把饲料都吃完了。
сечка
3) (корм) 切稿 qiēgǎo
мякинный
〔形〕谷壳 (或糠)的; 掺有谷壳 (或糠)的. ~ корм 谷糠饲料. 〈〉 Мякинная голова〈俗, 骂〉糊涂人; 蠢人.
месиво
2) (корм для скота) 混合饲料 hùnhé sìliào
кормежка
2) (корм) 饲料 sìliào; (пища) 伙食 huǒshi
корм
грубые корма - 粗料
зеленый корм - 青饲料
подножный корм - 放牧饲料
концентрированный
⑴концентрировать 的被形过. ⑵〔形〕集中的. ~ое внимание 聚精会神. ⑶〔形〕精的. ~ые корма 精饲料. ⑷〔形〕〈化〉浓缩的, 高浓度的. ~ раствор 浓缩溶液. ⑸〔形〕〈矿〉精选的. ~ая руда 精选矿石
свиной
свиной корм - 猪食; 猪饲料
цыплячий
-ья, -ье〔形〕鸡雏的; 鸡雏用的. ~ корм 鸡雏饲料. ~ья внешность〈转, 口〉干瘦可怜的样子.
силос
(корм) 青贮[饲]料 qīngzhù[sì]liào
задавать
4) (давать корм) 上饲料 shàng sìliào, 上草 shàng cǎo
собачий
собачий корм - 狗食
зеленка
2) (корм для скота, зеленые корма) 青饲料 qīngsìliào, 绿饲料 lǜsìliào, 青绿饲料 qīnglǜ sìliào
скармливание
подготовка грубых кормов к скармливанию - 调制粗饲料备用
отрубный
〔形〕糠的, 麸子的. ~ корм 麸子饲料.
в китайских словах:
机秉
кормило (бразды) правления
任政
1) поручать дела управления (кому-л.); вручать кормило власти
机柄
2) перен. руль управления; кормило власти
委政
вручать бразды правления, передать кормило власти
猎人靠枪谋生
Ружье кормило охотника
把舵
править рулем; стоять у руля (за рулем); держать кормило
执权
1) держать в руках кормило власти
朝柄
кормило власти; верховная власть
柄
5) кормило [власти]; власть
执国之柄 держать в руках кормило власти над страной
国柄
кормило государственной власти, бразды правления
事柄
дела (управления), рычаги управления, кормило власти
权柄
кормило власти; сила, влияние
枢柄
кормило власти, бразды правления
枢衡
кормило власти; центральный орган управления; центральная власть
舵
руль, кормило
窃柄
захватить кормило власти
舵轮
штурвал, руль, кормило
枋
4) bǐng рукоять, ручка; кормило; власть
魁柄
2) кормило власти, верховная власть
秉
2) рукоятка; кормило (власти); бразды (правления)
治国不失秉 управлять государством, не выпуская кормила [власти]
偷
操国柄以偷天下 держать в руках кормило власти, чтобы обворовывать Поднебесную
政柄
верховная власть; кормило власти, рычаги власти
操柄
2) кормило власти; сила, влияние
机
机枘 кормило высшей власти
惧侯头盔
Кормило Владыки
握
握政权 держать кормило власти, стоять у власти
толкование:
ср.1) устар. Руль, кормовое весло для управления ходом судна.
2) перен. Власть над кем-л., чем-л., управление кем-л., чем-л.
синонимы:
|| взять в руки кормило правления, держать в руках кормило правленияпримеры:
握政权
держать кормило власти, стоять у власти
执国之柄
держать в руках кормило власти над страной
机枘
кормило высшей власти
操国柄以偷天下
держать в руках кормило власти, чтобы обворовывать Поднебесную
морфология:
корми́ло (сущ неод ед ср им)
корми́ла (сущ неод ед ср род)
корми́лу (сущ неод ед ср дат)
корми́ло (сущ неод ед ср вин)
корми́лом (сущ неод ед ср тв)
корми́ле (сущ неод ед ср пр)
корми́ла (сущ неод мн им)
корми́л (сущ неод мн род)
корми́лам (сущ неод мн дат)
корми́ла (сущ неод мн вин)
корми́лами (сущ неод мн тв)
корми́лах (сущ неод мн пр)
корми́ть (гл несов перех инф)
корми́л (гл несов перех прош ед муж)
корми́ла (гл несов перех прош ед жен)
корми́ло (гл несов перех прош ед ср)
корми́ли (гл несов перех прош мн)
ко́рмят (гл несов перех наст мн 3-е)
кормлю́ (гл несов перех наст ед 1-е)
ко́рмишь (гл несов перех наст ед 2-е)
ко́рмит (гл несов перех наст ед 3-е)
ко́рмим (гл несов перех наст мн 1-е)
ко́рмите (гл несов перех наст мн 2-е)
корми́ (гл несов перех пов ед)
корми́те (гл несов перех пов мн)
ко́рмленный (прч несов перех страд прош ед муж им)
ко́рмленного (прч несов перех страд прош ед муж род)
ко́рмленному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
ко́рмленного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
ко́рмленный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
ко́рмленным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
ко́рмленном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
ко́рмленная (прч несов перех страд прош ед жен им)
ко́рмленной (прч несов перех страд прош ед жен род)
ко́рмленной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
ко́рмленную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
ко́рмленною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
ко́рмленной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
ко́рмленной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
ко́рмленное (прч несов перех страд прош ед ср им)
ко́рмленного (прч несов перех страд прош ед ср род)
ко́рмленному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
ко́рмленное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
ко́рмленным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
ко́рмленном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
ко́рмленные (прч несов перех страд прош мн им)
ко́рмленных (прч несов перех страд прош мн род)
ко́рмленным (прч несов перех страд прош мн дат)
ко́рмленные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
ко́рмленных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
ко́рмленными (прч несов перех страд прош мн тв)
ко́рмленных (прч несов перех страд прош мн пр)
ко́рмлен (прч крат несов перех страд прош ед муж)
ко́рмлена (прч крат несов перех страд прош ед жен)
ко́рмлено (прч крат несов перех страд прош ед ср)
ко́рмлены (прч крат несов перех страд прош мн)
корми́вший (прч несов перех прош ед муж им)
корми́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
корми́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
корми́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
корми́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
корми́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
корми́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
корми́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
корми́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
корми́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
корми́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
корми́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
корми́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
корми́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
корми́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
корми́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
корми́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
корми́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
корми́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
корми́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
корми́вшие (прч несов перех прош мн им)
корми́вших (прч несов перех прош мн род)
корми́вшим (прч несов перех прош мн дат)
корми́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
корми́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
корми́вшими (прч несов перех прош мн тв)
корми́вших (прч несов перех прош мн пр)
корми́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
корми́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
корми́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
корми́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
корми́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
корми́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
корми́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
корми́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
корми́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
корми́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
корми́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
корми́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
корми́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
корми́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
корми́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
корми́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
корми́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
корми́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
корми́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
корми́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
корми́мые (прч несов перех страд наст мн им)
корми́мых (прч несов перех страд наст мн род)
корми́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
корми́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
корми́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
корми́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
корми́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
корми́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
корми́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
корми́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
корми́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
кормя́щий (прч несов перех наст ед муж им)
кормя́щего (прч несов перех наст ед муж род)
кормя́щему (прч несов перех наст ед муж дат)
кормя́щего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
кормя́щий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
кормя́щим (прч несов перех наст ед муж тв)
кормя́щем (прч несов перех наст ед муж пр)
кормя́щая (прч несов перех наст ед жен им)
кормя́щей (прч несов перех наст ед жен род)
кормя́щей (прч несов перех наст ед жен дат)
кормя́щую (прч несов перех наст ед жен вин)
кормя́щею (прч несов перех наст ед жен тв)
кормя́щей (прч несов перех наст ед жен тв)
кормя́щей (прч несов перех наст ед жен пр)
кормя́щее (прч несов перех наст ед ср им)
кормя́щего (прч несов перех наст ед ср род)
кормя́щему (прч несов перех наст ед ср дат)
кормя́щее (прч несов перех наст ед ср вин)
кормя́щим (прч несов перех наст ед ср тв)
кормя́щем (прч несов перех наст ед ср пр)
кормя́щие (прч несов перех наст мн им)
кормя́щих (прч несов перех наст мн род)
кормя́щим (прч несов перех наст мн дат)
кормя́щие (прч несов перех наст мн вин неод)
кормя́щих (прч несов перех наст мн вин одуш)
кормя́щими (прч несов перех наст мн тв)
кормя́щих (прч несов перех наст мн пр)
кормя́ (дееп несов перех наст)
ссылается на:
执政; 掌握国家的政权