организмы
有机体, 生物
有机体, 生物
слова с:
в русских словах:
бентоные
(донные организмы) 底栖生物, 海底有机物
оздоровление
оздоровление организма - 强身健体
оживлять
оживлять организм - 使机体复生
оживление
оживление организма - 复生机体
одноклеточный
одноклеточный организм - 单细胞生物
неправильный
неправильное развитие организма - 身体发育不正常
нежизнеспособный
нежизнеспособный организм - 没有生存能力的有机体
конституция
2) (строение организма) 体质 tǐzhì; (структура) 构造 gòuzào
крепкий
крепкий организм - 强壮的体格
изношенный
2) перен. (об организме) 衰老的 shuāilǎode, 衰竭的 shuāijiéde
иммунологический
〔形〕免疫(学)的. ~ая реактивность организма 机体的免疫反应.
закалять
закалять организм - 锻炼身体
живой
живой организм - 活的机体
2) (органический) 生物[的] shēngwù[de]
действие
благотворное действие солнца на организм - 阳光对机体的良好作用
омолаживать
омолодить организм - 使身体返老还童
недоедание
истощение организма от недоедания - 由于营养不足身体消瘦
дееспособный
дееспособный организм - 有活动能力的机体
организм
растительный организм - 植物体
крепкий организм - 健壮的身体
государственный организм - 国家机体
саморегуляция
саморегуляция организма - 机体的自体调节
энерготрата
〔阴〕能量消耗. ~ы организма 机体的能量消耗. ~ы в условиях невесомости 失重条件下的能量消耗.
время пребывания
(нуклидов в организме) 滞留时间[核素在机体内]
травить
травить организм алкоголем - 常喝酒损害身体
шлак
выводить шлаки из организма - 清除体内的垃圾
строение
строение организма - 有机体的构造
тонизировать
-рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕кого-что 增进紧张度; 滋补. ~ организм 增进身体的紧张度; 滋补身体. ~рующие средства 强壮剂; 补药; ‖ тонизация〔阴〕.
реакция
реакция организма на холод - 身体对寒冷的反应
солнечник
1) (одноклеточный организм) 太阳虫 tàiyángchóng
отправление
отправления организма - 身体的机能
отложение
〔中〕 ⑴见 отложиться. ⑵(常用复)〈地质〉沉积层, 沉积物. ⑶沉着. жировые ~ия в организме 机体中的脂肪沉着.
ослаблять
болезнь ослабила организм - 疾病使身体衰弱了
ослабление
ослабление организма - 身体衰弱
в китайских словах:
菌物总界
Holomycota, Nucletmycea (грибы и все другие организмы, более близкие к грибам, чем животным)
模式生物
модельные организмы
避盐生物
галофобные организмы
自养有机体
автотрофные организмы
嗜盐生物, 适盐生物
галофильные организмы
无细胞核的生物体
безъядерные организмы
沼泽生物
болотные живые организмы, живые организмы болотной экосистемы
中上层鱼类
глубоководные организмы
喜温生物
теплолюбивые организмы, термофилы
土壤生物
почвенные организмы, геобионты
单细胞生物
одноклеточные организмы
漂游
плавать на поверхности; жить в верхних слоях воды; зоол. мелкие животные организмы, живущие на поверхности воды (напр. водяные пауки)
转基因体
генно-модифицированные организмы, ГМО
转基因食物强制性标签制度
обязательная маркировка продуктов, содержащих генетически модифицированные организмы
淡水生物
пресноводные организмы
多细胞
多细胞生物 многоклеточные организмы
漂游生物
нейстон, пелагиальные организмы
底层水生生物
прикрепленные организмы
广盐性生物
эвригалинные организмы
畏盐生物, 避盐生物
галофобные организмы
浮游物
биол. сестон (обитающие в воде мелкие организмы (планктон), а также взвешенные в воде неорганические и органические частицы (детрит))
广土性生物
эвриэдафические организмы
海底生物
бентос, донные организмы
适盐机体
гетерогалинные организмы
狭盐性生物
стеногалинные организмы
畏盐生物
галофобные организмы
甲壳类动物
ракообразные организмы
狭温性生物
стенотермальные организмы, стенотермные организмы
广温性生物
эвритермальные организмы
基改生物
генетически модифицированные организмы, ГМО
基因改造生物
генетически модифицированные организмы, ГМО
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
具有生物学作用的紫外线辐射
солнечное ультрафиолетовое излучение, влияющее на живые организмы
生物为什么会灭绝
почему вымирают живые организмы
适盐机体, 适盐生物(能生长在各种咸度水中的生物)
гетерогалинные организмы
光线充足,生物行为活跃,嗯,很适合写生。
Хорошее освещение... активные биологические организмы... Пожалуй, сделаю набросок этого места.
吉拉波城是活的,而活物会自我防御。
Город Гирапур — это живой организм, а живые организмы умеют защищаться.
狩魔猎人||狩魔猎人出现在首批拓荒者囤垦现今是泰莫利亚的蛮荒之地时。菁英阶层的战士僧侣保护人民不受居住在荒野的怪物所害。感谢诱导突变的蘑菇与药草,还有植物兴奋剂之助,年轻徒弟的身体进化成超人的速度与耐力。在痛苦与危险的草原试炼的结果后,年轻的狩魔猎人获得了像猫一样的眼睛,让他们可以在黑暗中看见。在术士的协助之下,他们也学习到如何运用称之为法印的简单战斗法术,还有可以强化他们的战斗技能的魔法药水。现在,当怪物变得比较稀少,对于狩魔猎人的需求也随之大为下降。只有少数代表性的狩魔猎人还在世界各地游历,他们已经不
Ведьмаки||Ведьмаки появились в то время, когда первые поселенцы колонизировали дикие земли нынешней Темерии. Элитная каста монахов-воинов была призвана защищать людей от многочисленных монстров, живших в тех диких местах. Благодаря мутагенным грибам и травам, а также стимуляторам растительного происхождения, организмы юных учеников обретали сверхъестественную скорость и выносливость. В результате болезненного и опасного Испытания Травами, глаза юных ведьмаков становятся подобными кошачьим, способными видеть в темноте. С помощью волшебников они учатся также использовать простые боевые заклинания, которые называются Знаками, а также магические зелья, совершенствующие их боевые навыки. Сегодня, когда монстры встречаются все реже и реже, спрос на услуги ведьмаков существенно снизился. Лишь немногие представители касты до сих пор странствуют по миру, но уже нигде не создают новых убийц монстров.
我们猜想,它可能会像26亿年前那场消灭了所有厌氧生命的氧气浩劫一样——那是生物体第一次开始呼吸的时候,但你情况更加糟糕。
Мы подозреваем, что это будет что-то вроде кислородного геноцида, который стер с лица земли анаэробную жизнь 2,6 миллиарда лет назад, когда организмы впервые начали дышать. Только гораздо хуже.
我猜他们就像你我一样。生物体不认同抽象概念。极乐世界是为特别的生物而存在的。
Полагаю, они похожи на нас с вами. Живые организмы не определяются абстрактными понятиями. Элизиум для особых существ.
如果真是这样,那这些器官可∗不会∗∗共同∗运作。
Будь оно так, эти организмы ∗не действовали∗ бы сообща.
众所周知,人类是碳基生物体。小碳管熔合在一起,组成复杂的糊状结构,能够思考、爱憎以及运动。我们还知道,有时候这些结构喜欢通过消耗乙醇、安非他命等物质来“削弱”某些不好的影响。在这种情况下,为你的身体补充镁是很重要的。困了累了?来点镁!心情不好?镁起来!肝脏损伤?镁量最大化!有人说镁其实真没什么用,你必须戒掉。咱该怎么跟他们说呢?
Общеизвестно, что люди — организмы на основе углерода: крохотные углеродные трубочки, которые сплетаются вместе, формируя сложные мясистые конструкции, способные на мышление, любовь и передвижение. Также известно, что порой эти конструкции желают «развеяться», употребляя алкоголь, амфетамины и так далее по алфавиту. В таких случаях очень важно в достаточной мере снабжать тело магнием. Устал? Пей магний! Грустишь? Пей магний! Посадил печень? максимум магния! Некоторые будут говорить тебе, что на самом деле магний ничего не делает, и тебе просто надо бросить. Что мы им скажем?
正在终结所有敌方生命体。
Ликвидирую все враждебно настроенные организмы.
肯定的,这些生物肯定属于食物链底层。
Эти организмы находятся в самом низу пищевой пирамиды.
有什么东西适应了辐射射线?
И какие же организмы сумели приспособиться к радиации?
很快就能知道生物如何适应受辐射污染的栖地了。
Я на пороге открытия, каким образом эти организмы адаптировались к радиации, загрязнившей их среду обитания.
或许你这么想,但关键是生命必须跟着环境反应,不然就会死亡!
Здесь главное запомнить, что живые организмы всегда приспосабливаются к среде. В противном случае они погибают!
但几代之后,生物改变了基因组合,能防止细胞因辐射衰退。
Однако через нескольких поколений организмы этих созданий адаптировались, изменив свой набор генов и научившись бороться с клеточным разрушением.
морфология:
органи́зм (сущ неод ед муж им)
органи́зма (сущ неод ед муж род)
органи́зму (сущ неод ед муж дат)
органи́зм (сущ неод ед муж вин)
органи́змом (сущ неод ед муж тв)
органи́зме (сущ неод ед муж пр)
органи́змы (сущ неод мн им)
органи́змов (сущ неод мн род)
органи́змам (сущ неод мн дат)
органи́змы (сущ неод мн вин)
органи́змами (сущ неод мн тв)
органи́змах (сущ неод мн пр)