по-любому
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
повод
по любому поводу - 用任何借口
пункт
в любом пункте земного шара - 在地球上的任何地点
случай
в любом случае - 在任何情况下; 无论如何
все равно
一个样; 反正一样; (в любом случае) 无论如何; 不管怎样
слепой
слепая любовь - 盲目的恋爱
влюбленный
1) 钟情的 zhōngqíngde, 恋爱的 liàn’àide; (выражающий любовь) 含情的 hánqíngde
прививать
привить любовь к музыке - 使...养成爱好音乐的习惯
платонический
платоническая любовь - 柏拉图式的恋爱
пламенеть
пламенеть любовью к кому-чему-либо - 对...充满炽烈的爱情
передавать
передать детям любовь к труду - 把对劳动的热爱传给孩子
чувство
4) (любовь) 感情 gǎnqíng, 情感 qínggǎn; 爱情 àiqíng
геолог
1) (любой) 地质者, 地质员
всякий
1) (любой, каждый) 每个 měigè, 各个 gègè, 任何 rènhé
всегда
老是 lǎoshi, 总是 zǒngshì; (в любое время) 随时 suíshí, 时刻 shíkè; (до настоящего времени) 向来 xiànglái
воспылать
воспылать любовью к кому-либо - 对...发生热爱
воспитывать
воспитывать в ком-либо любовь к Родине - 培养...的爱国精神
страсть
2) (сильная любовь к чему-либо) 热烈爱好 rèliè àihào; 迷恋 míliàn, 酷爱 kù’ài; (пристрастие) 酷嗜 kùshì, 嗜好 shìhào; 癖好 pǐhào; (жадность) 贪欲 tānyù
3) (сильная любовь к кому-либо) 炽烈的爱情 chìliède àiqíng; (чувственное влечение) 强烈的情欲 qiángliède qíngyù
горячий
горячая любовь - 热爱
точка
в любой точке земного шара - 在地球的任何地点上
злосчастный
злосчастная любовь - 不幸的恋爱
безответный
безответная любовь - 单恋; 单相思
идеальный
идеальная любовь - 理想的爱情
переходить
дружба перешла в любовь - 友谊发展成爱情
к
любовь к родине - 对祖国的热爱
пламенный
пламенная любовь - 热烈的爱情
пламенная любовь к родине - 炽烈的爱国心
пылкий
пылкая любовь - 炽烈的爱情
братский
братская любовь - 兄弟之爱
родина
любовь к родине - 对祖国的热爱
крепкий
крепкая любовь - 持久的爱
вирус
Если вирус записывается в оперативную память, то может произойти заражение любой запускаемой программы. 如果病毒录入操作存储器, 就可能发生任何一个启动的程序染。
разделять
разделять чью-либо любовь - 与...相爱
в китайских словах:
绝屄
вульг. без пизды, сто пудов, по-любому, зуб даю
任何事情都
по любому делу
被追打的老鼠——见洞就钻
мышь в загоне - рада любому убежищу
没有不散的宴席
"любому пиру/банкету есть конец": все хорошее рано или поздно заканчивается. 比喻好的光景总要过去。
遇事生风
1) по любому поводу поднимать шум, пользоваться любым случаем, чтобы создавать склоку (раздоры)
好运连连
поздр. Пусть удача всегда сопутствует вам! (пожелание удачи любому человеку в любом начинании)
兵来将挡,水来土掩
вторгнется враг — найдутся генералы, чтобы отразить его, разбушуется паводок — дамба его остановит; обр. принимать меры в зависимости от конкретной ситуации; быть готовым к любому развитию событий, быть готовым ко всему; из любой ситуации всегда есть выход; на любой случай найдется средство; из трудного положения выход найдется; все обойдется; бог не выдаст, свинья не съест
言者无罪,闻者足戒
говорящему - не в вину, слушающему - в поучение; в каждой критике есть хотя бы доля истины; следует прислушиваться к любому мнению
病急乱投医
бежать к любому врачу, когда болезнь стала серьезной (искать любой выход из критической ситуации)
乙:现在是病急乱投医,哪家都行 сейчас любой подойдет
真人
4) даос. совершенный человек, сверхчеловек (титул, звание знаменитого даосского деятеля или подвижника рангом выше 仙人 бессмертного отшельника, в старину присваивался по царскому указу; послеXв. мог принадлежать любому даосу); постигший совершенную мудрость
儿
Примечание: в диалектах (особенно: Шаньдун) суффикс 儿 может быть придан едва ли не любому существительному: 人儿 человек, 天儿 небо, 婶儿 тетка и т. д
毫无保留
有什么问题你说吧,只要是我知道的,我会毫无保留地告诉你 по любому вопросу обращайтесь, и если только я буду знать (что ответить), то скажу вам со всей откровенностью
随问随查
получить объяснение по (любому) возникшему вопросу; задать вопрос и получить разъяснение
病笃乱投医
бежать к любому врачу, когда болезнь стала серьезной (искать любой выход из критической ситуации)
棘人
1) легко ранимый человек; человек, впадающий в скорбь по любому поводу
哪里
2) в любом месте, везде, где бы то ни было, где бы ни, где угодно; в любое место, куда бы ни, куда угодно
犹
4) все равно, одинаково, в любом случае (часто с корреспондирующим 宁, 不如)
犹将退也, 不如从楚 и если нам в любом случае отступать, - лучше уж подчиниться царству Чу!
管
管怎么样 как бы то ни было; в любом случае
百战百胜
в ста сражениях — сто побед; побеждать в каждом сражении; непобедимый; успешный в любом деле
在处
в любом месте; везде, повсюду
примеры:
现在要再一次证明,它们对部落也很有用。帮我尽可能地从沙德拉幼蛛身上收集毒液来,它们就潜伏在顶部山洞里……我肯定你反正会被喷得全身都是的。
Пригодятся они Орде и теперь. Так что сделай милость: собери, сколько сумеешь, яда с паучат Шадры – они живут в пещере на вершине... Думаю, ты по-любому перемажешься в нем с головы до ног.
你一定收集了大量的财宝。而且下周它们会变得更值钱,但我可以把它们从你手上拿走。
Ты по-любому найдешь кучу всяких разных сокровищ, которые через неделю взлетят в цене, но я могу у тебя их у тебя забрать.
每个国王背地里都干了一堆烂事,总会有正当理由干掉他们。
У каждого короля за душой столько говна, что пырнуть его ножом - по-любому дело справедливое.
没差,反正导览也差不多要结束了。
Да мы по-любому почти закончили.
在这里?比在芳邻镇好太多了。
Здесь по-любому лучше, чем в Добрососедстве.
也是时候了,我不知道我还能够忍受你多久,我要回家了。
Давно пора. Я бы по-любому не стал на все это долго смотреть. Я домой.