“去不去厕所呀,”李晓凝拉了拉陆子颖,“你话好多哦。” “走走走。”陆子颖笑着推着她俩走开了。 “哎哟,”丁霁活动了一下胳膊,“真能说啊。”
пословный перевод
“ | 去不去 | 厕所 | 呀 |
1) пойдёшь или нет?; сходим или нет?
2) отвяжешься ли...?; бросишь ли...?
|
туалет, уборная
|
,” | 李 | 晓 | 凝 |
I сущ.
1) слива (дерево)
2) слива (плод)
3) бот. слива китайская (Prunus saticina Lindl.)
4) * чиновник юстиции, судья II собств.
1) Ли (фамилия)
2) Ли, И, Ри, Лигай, Нигай (корейская фамилия)
|
I сущ.
рассвет, утренняя заря; утро; свет; утренний; светлый, ясный; на рассвете; предрассветный
II гл. 1) знать, понимать, уяснять; усваивать; знающий, смышлёный
2) сообщать, уведомлять, оповещать; разъяснять
III собств.
Сяо (фамилия)
|
1) застыть; затвердеть; замёрзнуть (о жидкости)
2) сосредоточиться; сосредоточенно (думать, смотреть)
|
拉了 | 拉 | 陆 | 子 |
1) стаскивать, сбрасывать, снимать (напр. сапоги)
2) выдыхаться; терпеть поражение
|
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
I сущ.
1) суша, земля; материк, континент; континентальный, материковый; на земле, на суше
2) дорога; наземные пути сообщения; наземный, сухопутный; по суше, сухим путём 3) сокр. сухопутные наземные силы; войско, армия; военный
4) * холм; возвышенность, плато
II прил.
* вм. 睦 (дружественный; ласковый)
III числ.
liù, диал. lù шесть (прописью, см. 六)
IV гл.
* прыгать, скакать
V собств.
1) Лу (фамилия)
2) Рюк, Юк (корейская фамилия)
|
I 1) сын
2) ребёнок; дети
3) тк. в соч. детёныш
4) икра; яйцо; семена
5) медяк; грош
6) первый циклический знак (из двенадцати)
7) время с 11 часов вечера до 1 часа ночи
II [zi]суффикс существительных 全词 >>桌子 [zhuōzi] - стол
胖子 [pàngzi] - толстяк
孩子 [háizi] - ребёнок
|
颖 | ,“ | 你 | 话 |
I сущ.
1) ость колоса; [колосковая] чешуя
2) остриё, конец (напр. шила); кончик (писчей кисти)
3) побеги, почки; ростки II прил.
выдающийся, превосходный; талантливый, умный; сообразительный, находчивый
III гл.
подкладывать под голову
|
ты, твой
|
1) слова, выражения; высказывание, фраза
2) речь, язык, диалект
3) разговор, беседа
4) лит. рассказ, сказ, легенда; повествование
5) завершает конструкцию условного предложения: ... 的话 если бы разговор зашёл о...; в случае, если бы; если... 5) говорить о; разговаривать о; вести беседу о
|
好多 | 哦 | 。” “ | 走走 |
очень много; очень многие; великое множество, масса
hàoduō
гнаться за количеством, быть жадным
|
1) прогуливаться, прохаживаться, гулять, бродить
2) приходить, уходить, ходить туда-сюда
|
走走 | 。” | 陆 | 子 |
1) прогуливаться, прохаживаться, гулять, бродить
2) приходить, уходить, ходить туда-сюда
|
I сущ.
1) суша, земля; материк, континент; континентальный, материковый; на земле, на суше
2) дорога; наземные пути сообщения; наземный, сухопутный; по суше, сухим путём 3) сокр. сухопутные наземные силы; войско, армия; военный
4) * холм; возвышенность, плато
II прил.
* вм. 睦 (дружественный; ласковый)
III числ.
liù, диал. lù шесть (прописью, см. 六)
IV гл.
* прыгать, скакать
V собств.
1) Лу (фамилия)
2) Рюк, Юк (корейская фамилия)
|
I 1) сын
2) ребёнок; дети
3) тк. в соч. детёныш
4) икра; яйцо; семена
5) медяк; грош
6) первый циклический знак (из двенадцати)
7) время с 11 часов вечера до 1 часа ночи
II [zi]суффикс существительных 全词 >>桌子 [zhuōzi] - стол
胖子 [pàngzi] - толстяк
孩子 [háizi] - ребёнок
|
颖 | 笑 | 着 | 推 |
I сущ.
1) ость колоса; [колосковая] чешуя
2) остриё, конец (напр. шила); кончик (писчей кисти)
3) побеги, почки; ростки II прил.
выдающийся, превосходный; талантливый, умный; сообразительный, находчивый
III гл.
подкладывать под голову
|
I гл.
1) смеяться; улыбаться; смеющийся; с улыбкой, весело смеясь
2) высмеивать, вышучивать; насмехаться
II сущ.
смех; улыбка
|
2) zháo подвергнуться; испытать 3) загореться; зажечься 4) zhuó одеть; надеть |
1) толкать; подталкивать (напр., перен.)
2) перекладывать, сваливать (напр., ответственность)
3) отложить (напр., собрание)
4) отказываться; отклонять 5) стричь (машинкой)
6) молоть (зерно)
7) выводить, заключать; делать вывод
8) выдвигать; выбирать (напр., на должность)
|
着 | 她 | 俩 | 走开 |
2) zháo подвергнуться; испытать 3) загореться; зажечься 4) zhuó одеть; надеть |
она, её
|
I liǎ
1) два; двое; оба; вдвоём; пара (часто включает говорящее лицо, употребляется без счётного слова)
2) перен. немного; чуть-чуть
II liǎng см. 伎俩
|
1) расходиться (в разные стороны); отойти, уходить, отойти [с дороги]; разойдись!
2) пошёл вон! вали отсюда!
|
了 | 。 “ | 哎哟 | ,” |
см. 哎呀
ой!, ох!, ай!, ай-яй!, ой-ой! (восклицание неприятного удивления, испуга, боли, досады)
|
丁 | 霁 | 活动 | 了 |
1) четвёртый циклический знак (из десяти); в перечислении четвёртый
2) взрослый мужчина; совершеннолетний
3) едок; человек
4) мелко нарезанные кусочки мяса (в китайской кухне)
|
1) прекратиться, остановиться (о дожде, снеге и т. п.)
2) проясниться (напр. о небе после дождя), просветлеть; успокаиваться, утихать, смягчаться (напр. о лице)
|
1) двигаться
2) активность, деятельность, действие; действовать, проявлять активность; деятельный, активный
3) событие, мероприятие
4) акция (в торговой сети) 5) шататься; быть неустойчивым
6) подвижный; передвижной, ходовой
7) гибкий, уступчивый
8) использовать личное влияние, использовать нестандартные (незаконные) средства
|
一下 | 胳膊 | ,“ | 真能 |
предплечье, рука (от плеча до кисти)
|
说 | 啊 | 。” | |
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|