ручной ввод

ā; á; ǎ; à; a
I, ā
междом. выражает удивление или восхищение; о!, ого!
今年的庄稼长得真好啊! ого, [ведь] хлеба в этом году действительно уродились хорошо
II, á
междом. выражает вопрос или просьбу повторить еще раз; а?, ну?
啊? 你明天倒是去不去呀? ну? пойдёшь ты завтра или нет?
啊? [你说什么?] a? [что ты сказал?]
III, ă
междом. выражает недоумение; ба!, гм
啊! 这是怎么回事? гм, в чём дело?
IV, à
1) междом. (отрывистое) выражает согласие; ага, да, ладно
啊, 好吧 ага, ладно!
2) междом. (протяжное) сопровождает разгадку непонятного, постижение неизвестного; ба, ага, а, так вот как!
啊, 原来是你, 怪不得看着面熟哇 ага, так это ты! то-то я смотрю — лицо знакомое
V, a
1) служ. сл. в конце предложения выражает восклицание
这原来是你啊! так это ты!
2) служ. сл. в конце предложения выражает подтверждение, оправдание, понукание, приказ
这话说得是啊! и верно же сказано!
你吃不吃啊?! да будешь ты есть или нет?!
别忙啊! ну, не спеши же!
快点儿啊 [давай] поскорее!
3) служ. сл. в конце предложения выражает вопрос
你倒是什么时候来啊?! когда же ты наконец придешь?!
你吃不吃啊?ты ешь?
4) служ. сл. в середине предложения выражает паузу
你啊, 真有本事 ты вот — действительно молодец
5) служ. сл. в бессоюзных неполных перечислениях
书啊, 杂志啊, 摆满了一桌子 книгами, журналами завален весь стол
ссылки с:



ā
Iмежд. удивления, удовлетворения
а!
啊, 是你! [ā, shì nĭ] - а, это ты!
II [á]частица
используется при обращении а
啊, 你说什么? [á, nĭ shuō shénme] - А? Что ты говоришь?
III [ă]частица
содержит оттенок вопроса а?
啊? 这是怎么回事? [ă, zhèi shì zěnme huíshì] - в чём дело, а?
IV [à]межд. подтверждения
да
啊, 在家啊! [à, zài jiā a] - да, дома!
啊, 对了, 有这么回事 [à, duìle, yŏu zhème huíshì] - ах да, было такое дело
V [a]
1) фразовая частица восклицательных и побудительных предложений; не переводится
别忙啊! [biě máng a] - не торопитесь!
快些来啊! [kuài xiē lái a] - приходите быстрее!
2) фразовая частица вопросительного предложения; не переводится
怎么样啊? [zěnmeyàng a] - ну как?
你往哪儿走啊? [nĭ wăng năr zŏu a] - ну куда же ты идёшь?

ā
I
(1) (形声。 从口, 阿声。 本义: 叹词) 表示惊叹或赞颂 [ah]。 如: 啊!多么美丽的夜色; 啊!祖国, 我为您歌唱
(2) 另见; ; ;
II
〈叹〉
(1) 表示追问或要求再说一遍 [ah]。 如: 啊?你说谁?你想过这些事没有?啊!
(2) 另见; ; ;
III
〈叹〉
(1) 表示惊疑或疑惑 [ah]。 如: 啊?这是怎么回事; 他说我还小, 啊?我不小了吧; 啊?可以这样说吗?
(2) 另见; ; ;
IV
〈叹〉
(1) 表示应诺等的叹词 [ah]
(2) 表示应诺。 如: 啊, 我就去; 啊, 好吧
(3) 表示醒悟。 如: 啊, 对啦!对啦; 啊, 原来是他, 怪不得看着挺面熟
(4) 表示惊异或赞叹。 如: 啊!黄河, 你是我们民族的摇篮
(5) 用来表示悲痛、 遗憾或忧伤 [woe]
(6) 另见; ; ;
V
(1) 表示语气 [what]
(2) 用在感叹句末, 加强感叹语气。 如: 他跑得真快啊
(3) 用在陈述句或祈使句, 表示肯定、 辨明、 请求、 劝止、 警告、 催促、 命令等。 如: 这话说得对啊!请坐啊, 女士们
(4) 用在问句末尾 [really?]
(5) 在有疑问指代词的问句或选择问句里, 用来和缓语气。 如: 是谁啊?
(6) 在陈述句形式的问句里, 提问的目的是要求得到证实。 如: 你不去啊?
(7) 用在打招呼的话里 [hay]。 如: 老张啊, 你这儿来!
(8) 用在重复的动词后面, 表示过程长 [on and on]。 如: ...找啊找啊, 终于找到了金矿
(9) 另见; ; ; ;
(10) ""另见; ; ;

a
modal particle ending sentence, showing affirmation, approval, or consent

à
interjection or grunt of agreement
uhm
Ah, OK
expression of recognition
Oh, it's you!

ǎ
interjection of surprise or doubt
Eh?
My!
what's up?

á
interjection expressing doubt or requiring answer
Eh?
what?

ā
interjection of surprise
Ah!
Oh!

ǎ叹词,表示惊疑:啊?这是怎么回事啊?
+
ā叹词,表示惊异或赞叹:啊,出虹了!|啊,今年的庄稼长得真好哇!‘呵’另见hē;kē。
+
à叹词。
1) 表示应诺(音较短):啊,好吧。
2) 表示明白过来(音较长):啊,原来是你,怪不得看着面熟哇!
3) 表示惊异或赞叹(音较长):啊,伟大的祖国!
+
á叹词;表示追问:啊?你明天到底去不去呀?|啊?你说什么?‘呵’另见hē;kē。
+
ɑ助词。
1) 用在句末表示赞叹的语气:多好的天儿啊!
2) 用在句末表示肯定、辩解、催促、嘱咐等语气:这话说得是啊|我没去是因为我有事情啊|快去啊!|你可要小心啊!
3) 用在句末表示疑问的语气:你吃不吃啊?|你这说的是真的啊?
4) 用在句中稍作停顿,让人注意下面的话:自从一解放啊,咱们的日子越过越好啦。
5) 用在列举的事项之后:书啊,杂志啊,摆满了一书架子。‖注意‘啊’用在句末或句中,常受到前一字韵母或韵尾的影响而发生不同的变音,也可以写成不同的字:呀、哇、哪。‘阿’另见ā;ē。‘呵’另见hē;kē。

ā
1) 表惊讶、痛苦、赞叹的语气。
如:「啊!失火了!」、「啊!这片风景好美!」
2) 表疑问或反问的语气。
如:「啊!你说什么?」
(又音)ō
<1>之又音。
a
语尾助词,无义。
如:「不错啊!」、「好棒啊!」

I
ā
叹词。表示惊异或赞叹。
II
á
叹词。表示追问或要求再说一遍。
III
ă
叹词。表示惊疑。
IV
à
1) 叹词。表示应诺(音较短)。如:啊,好吧。
2) 叹词。表示明白过来(音较长)。如:啊,原来是你,怪不得看着眼熟哇!
V
a
1) 助词。用在句末表示感叹的语气。
2) 助词。用在句末表示肯定、辩解、催促、嘱咐等语气。
3) 助词。用在句末表示疑问的语气。如:你吃不吃啊?如:你这说的是真的啊?4.助词。用在句中表示停顿。
5) 助词。用在列举的事项之后。如:这孩子就喜欢个刀啊枪的。如:书啊,杂志啊,摆满了一书架子。

ǎ
(表示惊疑) what:
啊!那是真的吗? What! Is that true?
啊!这条铁路只用两年就修成啦? What! This railway took only two years to build?
另见 ā; á; à; a。 “呵” 另见 hē; kē。
2) 啊(呵)
à
(表示应诺,发音较短) well; yes:
啊,我就来。 Yes, I'm coming.
(表示明白过来,发音较长) oh; ah:
啊,我懂了。 Oh, I see.
啊,原来是你! Ah, so it's you.
(表示惊异或赞叹,发音较长) oh:
啊,多美的花园! Oh, what a beautiful garden!
(表示悲痛、遗憾或忧伤) woe:
啊,我真不幸! Woe is me!
另见 ā; á; ǎ; a。 “呵”另见 hē; kē。
3) 啊(呵)
ā
(表示惊异或赞叹)Oh; O; Oho:
啊!多么令人惊奇呀! Oh, what a surprise!
啊!多美丽的景色! Oh, what a nice view!
啊!黄河,你是中华民族的摇篮。 O! The Huanghe (River), cradle of the Chinese nation.
啊,这是一个多么好的小姑娘! Oh, what a nice little girl she is!
另见á; ǎ; à; a。 “呵”另见hē; kē。
4) 啊(阿、呵)
a
(用于句末表示赞叹):
多好的地方啊! What a place!
这是多么鼓舞人心的消息啊! What an inspiring news this is!
(用于句末表示肯定、辩解、催促、嘱咐等):
你这话说得是啊。 What you say is quite true.
我做这事是因为他们请我做啊! I did it because they asked me to do it!
快跟我走啊! Quick, come with me!
你可要小心啊! Do be careful!
(用于句末表示疑问):
你们哪天去旅行啊? When are you going to start on your journey?
(用于句中稍作停顿,让人注意下面的话):
你啊,老这样下去可不行! Look! You can't go on like this.
(用于列举的事项之后):
茄子啊,黄瓜啊,卷心菜啊,西红柿啊,各种蔬菜摆满了货架。 The shelves were filled with all sorts of vegetables -- eggplants, cucumbers, cabbages, tomatoes.
(用于重复的动词后,表示过程长) on and on:
他们走啊,走啊,一直走到河边。 They went on and on till they came to a river.
另见 ā; á; ǎ; à。 “阿”另见 ā; ē。 “呵”另见 hē; kē。
5) 啊(呵)
á
(表示追问、疑问或征求意见) eh; hey; what; why:
啊? 你说什么? Eh?; Pardon?
啊,那么你明天不去了? So you won't go tomorrow, eh?
啊? 你到底同意不同意呀? Well, do you agree or not?
啊,她为什么哭啊 ! Why, she is crying!
另见 ā; ǎ; à; a。 “呵”另见 hē; kē。

a
1) in enumeration
钱啊,书啊,表啊,我都丢了。 Money, books, watch, I lost everything.
2) in direct address and exclamation
老王啊,这可不行啊! Wang, this won't do!
3) indicating obviousness/impatience
来啊! Come on!
4) for confirmation
你不来啊? So you're not coming?

ā
indicating elation
啊! 我又赢了! Ha! I've won again!

á
indicating doubt or questioning
啊? 你说什么? Huh, what did you say?

ǎ
indicating puzzled surprise
啊! 真有这事(儿)? What? Is that really so?

à
indicating agreement/approval
啊,好吧。 Well, OK.