前功尽弃
qiángōng jìnqì
поставить крест на затраченных усилиях; вся работа пошла прахом, свести на нет достигнутые успехи
qiángōng jìnqì
обр. все усилия пошли насмарку; все старания пропали даромqiángōngjìnqì
以前的成绩全部废弃。qián gōng jìn qì
to waste all one’s previous efforts (idiom)
all that has been achieved goes down the drain
qián gōng jìn qì
waste all the previous efforts; waste the efforts already made; All labour lost.; All one's labour has been in vain.; All the work one has done is wasted.; All that has been achieved is spoiled.; All one's previous efforts are wasted.; All previous work undone.; All previous work came to naught.; forfeiture of all the former achievements; One's past merits will count for nothing.; The former labour is all wasted.; All the former tasks have been thrown away.:
大坝一定要在雨季开始以前合拢,否则就会前功尽弃。 The dam must be closed before the rainy season sets in, or all our labour will be lost.
qiángōngjìnqì
all previous work undone本作“前功尽灭”。
谓事将成而失败,以前的努力全部白费。
частотность: #26894
синонимы:
примеры:
大坝一定要在雨季开始以前合拢,否则就会前功尽弃。
The dam must be closed before the rainy season sets in, or all our labour will be lost.
没有主母的时候,这些虫卵看护者就是巢穴领袖。如果不加监管,它们就会产下更多的虫卵让我们前功尽弃。或者更糟的情况是,它们中会有一只转化为女王。
Хранители яиц возглавляют улей в отсутствие матриарха. Если пустить все на самотек, они просто начнут откладывать больше яиц, и получится, что мы зря потратили время. Или того хуже – один из них превратится в матку.
如果我们没有快点保护塔楼里的知识,火蜥帮和贾维德会抢先一步,我的研究便会前功尽弃。
Если мы не получим знания, которые хранятся в этой башне, их получат Саламандры и Азар Явед. И тогда я не смогу продолжить свои исследования.
那些人都在我手中消失了。如果我不解决阿德玛利克,这一切就前功尽弃了...
Столько душ погибло... по моему слову. Если я не прикончу Адрамалиха, все это будет зря...
你这样恐怕会前功尽弃。
Ты рискуешь погубить все результаты своего упорного труда.
即使她是不幸的战争牺牲者,如果放了她,一切都将前功尽弃。
Даже если она невинная жертва, я не могу ее пощадить. Это поставит под удар все наши планы.
弄得不好,就会全功尽弃。
If we don’t do a good job now, all the work we’ve done will be wasted.
пословный:
前功 | 尽弃 | ||
1) прежние заслуги, прежние успехи
2) заслуги предков
|
1) all wasted; all in vain
2) all forgotten
|