外强中干
wài qiáng zhōng gān

сильный с виду, но слабый по существу; колосс на глиняных ногах
wài qiáng zhōng gān
сильный только с виду; колосс на глиняных ногахwài qiáng zhōng gān
外表上好像很强大,实际上很空虚。wàiqiáng-zhōnggān
[strong in appearance but weak in reality; be tough outside but brittle inside] 外有强形, 内中干竭。 泛指外表强大, 内实空虚
wài qiáng zhōng gān
外表看似强壮,内实虚弱干竭。
二十年目睹之怪现状.第八十七回:「他一向手笔大,不解理财之法,今番再干掉了几万,虽不至于像从前吃尽当光光景,然而不免有点外强中干了。」
或作「外强中干」。
wài qiáng zhōng gān
strong in appearance but weak in reality (idiom)outwardly strong but inwardly weak
wàiqiángzhōnggān
strong in appearance but weak in reality; paper tigerчастотность: #55002
в русских словах:
примеры:
你所谓的自信不过是外强中乾的表现。
Ваша самоуверенность - это выражение внутренней слабости и ничего больше.
пословный:
外强 | 强中 | 中干 | |
1) 外面强大。
2) 貌似强大。参见“外强中干”。
|
1) среди сильнейших
2) кит. мед. перманентная эрекция
|