войска
мн.; (<ед.> войско с)
军队 jūnduì, 兵 bīng; 部队 bùduì
перебрасывать войска - 调动军队
пограничные войска - 边防军
ракетные войска - 火箭[导弹]部队
сухопутные войска - 陆军
инженерные войска - 工兵
железнодорожные войска - 铁道部队
род войск - 兵种
武装力量; 武装部队; 伍; 戎; 军旅; 部队
军队, 部队; 兵(指兵种)部队, 军队
[复]①军队, 部队 ②兵(指军兵种)
军队, 部队; 兵(指兵种)
部队,军队
军队, 部队; 兵(指兵种)部队, 军队
[复]①军队, 部队 ②兵(指军兵种)
军队, 部队; 兵(指兵种)
部队,军队
слова с:
ВДВ воздушно десантные войска
РТВ радиотехнические войска
СУВ скрытное управление войсками
аэромобильные войска
бронетанковые войска
воздушно-десантные войска
войска противо-воздушной обороны
войска противовоздушной обороны
главнокомандующий войсками противовоздушной обороны
инженерно-аэродромные войска
кадровые войска
командующий ракетными войсками стратегического назначения
парашютно-десантные войска
полевые войска
посадочно-десантные войска
ракетные войска
регулярные войска
сухопутные войска
территориальные войска
в русских словах:
парашютный десант
(войска) 伞兵队
перегруппировывать
перегруппировывать войска - 重新部署军队; 变更军队的部署
стягивать
стянуть войска к переправе - 把军队集结在渡口前
бросать
бросать войска в бой - 把军队投入战斗
располагать
1) (размещать - войска и т. п.) 布置 bùzhì; 部署 bùshǔ; (распределять в каком-либо порядке) 排列 páiliè; 摆列 bǎiliè
соединяться
войска соединились для наступления - 军队集结在一起准备进攻
выступать
войска уже выступили - 大军已经出动了
прогонять
прогнать войска оккупантов - 驱逐侵略军
войско
регулярные войска - 正规军
сухопутные войска - 陆军
пограничные войска 边防军, 边防部队
ракетные войска - 火箭部队
войска связи - 通讯部队
войска противовоздушной обороны - 防空部队
стянуть войска - 集结部队
бросить войска в бой - 把部队投入战斗
выводить
выводить войска - 撤出部队
выводить войска на парад - 带出军队去检阅
воздушно-десантный
воздушно-десантные войска - 空军陆战队
вести
вести войска в бой - 领兵打仗
вводить
вводить войска в город - 把部队领进城
пограничный
пограничные войска - 边防军; 边防部队
двигать
двинуть войска - 出部队(军队)
подтягиваться
2) (о войсках) 集结到 jíjié dào, 集中到 jízhōng dào
войска подтянулись к границе - 军队集结到边境一带
десант
1) (войска) 陆战队 lùzhànduì, 登陆部队 dēnglù bùduì
2) (высадка войск) 登陆 dēnglù
размещать
размещать войска - 部署军队
десантный
десантные войска - 陆战队
сила
6) мн. силы (войска)
довольствовать
довольствовать войска - 供给军队 给养
сосредоточиваться
войска сосредоточились - 部队集结了
дух
дух войска - 军队的士气
урон
войска понесли большой урон - 部队受了很大的损失
инженерный
инженерные войска - 工兵; 工程兵
отправлять
отправлять войска на фронт - 派遣军队到前线
интервенционный
〔形〕(武装)干涉的. ~ые войска 武装干涉的军队.
перебрасывать
5) сов. перебросить (переводить куда-либо) 调到 diàodào; 转派到 zhuànpàidào; (войска) 调遣 diàoqiǎn, 调动 diàodòng; 转移 zhuǎnyí; (товары) 调拨 diàobō; (перевозить) 搬运 bānyùn, 转动 zhuǎnyùn
иррегулярный
иррегулярные войска - 非正规军
передвигать
передвинуть войска - 调动部队
массировать
массировать войска где-либо - 集结兵力
в китайских словах:
慆
师乃慆 тогда войска возликовали
惟
2) * расставлять, располагать (напр. войска)
出师
2) выступать в поход; отправлять войска на фронт
督标
войска в подчинении генерал-губернатора (из зеленого знамени, дин. Цин)
四兵
стар. четыре рода войска (пехота, конница, колесницы, слоны)
营伍
уст. войско; войска, армия
潜
潜兵 войска в засаде
空军
2) лишь видимость армии, иллюзорное войско
空军司令 генерал без армии, полководец без войска
空运部队
посадочно-десантные войска
空
不宜空我师 не следует изнурять наши войска
空降兵
1) воздушно-десантные войска
左畸
* войска левого фланга
左拒
* левое крыло войска, расположение левого крыла
江北
1858年9月,天军攻破清军江北大营。 В сентябре 1858 года войска тайпинов ликвидировала Северобережный лагерь цинской армии.
给
给之[以粮] снабдить их (напр. войска) [провиантом]
给饷[于师] выдать жалованье [войскам]
轻兵
1) немногочисленные войска, незначительные силы
路
西路军队 войска западного направления
发了三路兵 были двинуты войска трех направлений
士马
* пехота и конница; войска
晋
晋军 войска (территориальные формирования) провинции Шаньси
士气
боевой дух; воинский дух, моральное состояние (войска); мораль
习兵
1) обучать (тренировать) войска
土军
территориальные (местные) формирования (войска)
回师
1) повернуть армию назад; отводить войска, отступать
2) возвращаться; возвращение (о войсках)
土民军
туземные войска (напр. в колониях)
工兵
1) инженерные войска; сапер; саперный
土兵
территориальные формирования; местные (туземные) войска
雄兵
доблестные войска; армия героев, сильное войско, храбрый воин
坚
坚阵 надежное построение (войска); сильная позиция
出兵
1) выставлять войска
2) посылать войска в поход, отправлять войска в экспедицию
坚陈
1) прочная (сильная) позиция (войска), надежное построение
誓师
приводить войска к присяге (перед походом, боем)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
мн.Совокупность воинских частей определенного назначения.
примеры:
不宜空我师
не следует изнурять наши войска
驻防八旗
[c][i]ист.[/c] [/i]гарнизонные знамённые войска ([i]дин. Цин[/i])
胜兵
победоносные войска
狙诈之兵
затаившиеся в засаде войска
驱兵前进
бросить войска в наступление
沛公不先破关中兵公巨能入乎?
если бы Пэй-гун заранее не разбил войска в районе Гуань-чжуна, то как смогли бы вы вступить [в него]?!
齐兵不能当
войска Ци не были в состоянии справиться [с врагом]
师乃慆
тогда войска возликовали
给之[以粮]
снабдить их ([c][i]напр.[/c] войска[/i]) [провиантом]
啓翼
левое крыло войска
西路军队
войска западного направления
发了三路兵
были двинуты войска трёх направлений
王曰: «骋而左右, 何也?» 曰: «召军吏也» «皆取于中军矣» 曰: «合谋也» ...
князь сказал: «[воевода вражеского войска] скачет налево и направо. Что бы это значило?» ([i]Собеседник[/i]) ответил: «Созывает офицеров!» — «Все собрались в середине войска». ([i]Собеседник[/i]) ответил: «совещаются»...
晋军
войска (территориальные формирования) провинции Шаньси
潜兵
войска в засаде
兵箸晋阳三年矣
войска обосновались в Цзиньяне уже 3 года
督兵
вести войска, командовать войсками
击金而却之
ударить в гонги и отозвать их обратно ([i]свои войска[/i])
干涉军
войска (армия) интервентов
解甲释兵
снять доспехи и распустить войска; прекратить войну
阵兵
выстраивать войска
齐队
собрать (выстроить) войска
盍请济师于王?
почему бы не попросить у князя подбросить войска?
排兵
расположить войска
兵弊于周
войска утомились [за время пребывания] в Чжоу
行兵布阵
водить войска и выбирать позицию; располагать войска на позиции; управление войсками
是我军崩山
это наши войска подрывают гору
鸣角收兵
трубя в рог, созвать войска ([i]после боя[/i])
犒军
награждать (одаривать, чествовать) войска
马骄兵悍
кони яры и дерзки войска
王兵胜而不骄
войска вана одержали победу, но не почили на лаврах
峒将
полководец дунов ([i]войска из аборигенов[/i])
摘派军队
собственные (личные) войска ([i]приверженцы милитариста[/i])
师行三十里
войска прошли 30 ли
旋旆
повернуть назад знамёна, отвести назад войска
两军
оба войска, обе армии
军有七日之粮尔; 尽此不胜, 将去而归尔
у нашего войска провианта только на семь дней, — не более; если израсходуем его и не добьёмся победы — нам придётся уйти и вернуться к себе ни с чем!
此全师保胜安边之册
это план сохранения войска, обеспечения победы и усмирения окраин
马步军
пешие и конные войска
步师出于敞邑
двинуть войска в поход из моего города
师出过时, 谓之广
если войска выступают слишком поздно, то это называется потерей [утратой времени. момента]
刁军
дурные войска
分军五队
выделить (отрядить) пять отрядов войска
今君约天下之兵
ныне государь объединил войска Поднебесной
属兵
подведомственные (подчинённые) войска
下臣不幸, 属当戎行
к несчастью, я, слуга Ваш, как раз в это время оказался среди войска
其师有功
войска совершили подвиг (отличились)
夫梁兵劲而权重...
ведь войска Лян сильны и могущественны
饬兵
приводить в порядок оружие (войска)
师陈, 焚次
сжечь стоянку, когда войска построятся
天子业出兵诛宛
сын Неба [уже] послал войска покарать государство Вань
天下兵乘之
войска Поднебесной победили (одолели) их
众军
войска
张我三军
разместить (расположить) три наших войска (корпуса, армии)
旅不偪师
командиры люй ([i]отрядов в 500 бойцов[/i]) не посягали на авторитет командующих ши ([i]войска в 2.500 бойцов[/i])
保障我军免遭突然袭击
обеспечивать свои войска от внезапного нападения
齐师徒归
войска царства Ци возвратились ни с чем
提兵望洛阳进发
двинуть свои войска на Лоян
师帅执提
полководец войска держит малый барабан
般其师
отозвать свои войска
另拨旗军
кроме того отрядить знамённые войска...
收天下兵
отозвать войска империи
敦商之旅
усмирить войска Шанского царства
彻兵
отвести войска
还师以敝楚
вернуть войска обратно, чтобы нанести поражение Чу
缴了敌军的械
отобрать (принять) оружие неприятельских войск, разоружить неприятельские войска
敌军败了
неприятельские войска потерпели поражение
败兵往四处跳跑
разбитые войска обратились в беспорядочное бегство
转兵一志以逆秦
двинуть войска с единой целью ― дать отпор царству Цинь
其车三千, 师干之试
у него тысячи три боевых колесниц, это войска его самый цвет...
战锋队
[c][i]ист.[/i][/c] ударные отряды (войска, [i]дин. Тан[/i])
威武军
[c][i]ист.[/i][/c] грозные войска ([i]размещённые особые гарнизоны на террит. нынешней пров. Фуцзянь; дин. Тан[/i])
为楚设机
приготовить для войска Чу пусковые механизмы [для штурмовых лестниц]
兵作于内为乱
войска поднялись внутри и произвели мятеж (бунт)
出兵尾击诸营
послать войска [с тем чтобы] ударить на них ([i]противника[/i]) в лагере с тыла
兵来将挡, 兵来土屯
когда приходят вражеские войска ― отпор дают полководцы, когда бывают наводнения ― наращивается земля ([i]ставится плотина[/i])
为士卒先
быть передовой частью войска
苏军克柏林
советские войска с боем овладели Берлином
*兑则若莫邪之利锋
когда же они ([i]лучшие войска[/i]) сконцентрируются (построятся) ― они подобны острому концу чудесного меча Мо-е
兵入于敌之境
войска вступили на территорию (в расположение) противника
军无见粮
у войска нет наличного провианта
汉败楚, 楚以故不能过荣阳而西
войска Хань нанесли поражение войскам Чу, и по этой причине войска Чу уже не могли проходить западнее Жуньяна
进兵而攻周
двинуть вперёд войска и напасть на Чжоу
韩魏翼而击之
[войска княжеств] Хань и Вэй атаковали его с флангов
单于(shànyú) … 不能与汉兵
Шаньюй... не смог устоять против ханьского оружия (войска)
具南师之备
обеспечить снабжение (готовность) южного войска
填然鼓之 «
трам-тарарам» ― загремели барабаны; ударить звонко в барабаны ([i]бросая войска в атаку[/i])
领宾打仗
вести войска в бой
败兵归了顺了
разбитые войска [противника] перешли на правую сторону (сдались нам)
宜亦勤恁旅力
следует также тщательно подумать о силе нашего войска
后唐与梁人战于胡卢套
[c][i]ист.[/i][/c] танские и лянские войска сразились в излучине Хулу
*胠,商子车御侯朝,桓跳为右
на правом крыле войска Шан-цзы был колесничим и вёз князя ко двору, а Хуань[-тяо] был оруженосцем
公安部队
войска (части, подразделения) общественной безопасности
宜骚淮南之兵
следует прогнать войска, расположенные югу от р. Хуайхэ
令右军衔枚踰江五里以须
[Юэ-ван] приказал правому крылу войска бесшумно переправиться через реку и на расстоянии в 5 ли [от реки] ждать [приказов]
爰整其旅以按徂旅
тогда в порядок он привёл свои войска и ими преградил путь вторгшимся отрядам
把军队投入战斗
бросать войска в бой
把部队领进城
вводить войска в город
领兵打仗
вести войска в бой
调动军队
перебрасывать войска
火箭[导弹]部队
ракетные войска
морфология:
во́йско (сущ неод ед ср им)
во́йска (сущ неод ед ср род)
во́йску (сущ неод ед ср дат)
во́йско (сущ неод ед ср вин)
во́йском (сущ неод ед ср тв)
во́йске (сущ неод ед ср пр)
войскá (сущ неод мн им)
во́йск (сущ неод мн род)
войскáм (сущ неод мн дат)
войскá (сущ неод мн вин)
войскáми (сущ неод мн тв)
войскáх (сущ неод мн пр)