пригорать
пригореть
烤糊 kǎohú; 有糊焦气味 yǒu hújiāo qìwèi
пирог пригорел - 大馅饼烤糊了
молоко пригорело - 牛奶有焦糊味了
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
烧焦
烧蚀
烧糊
(未)见пригореть
烧焦, 烧蚀, 烧糊, (未)见
пригореть
见пригореть
见пригореть
略微烤焦; 烤煳
烤煳; 略微烤焦
слова с:
пригорание
пригорелый
пригореть
пригород
пригородная сеть
пригородный
пригорок
пригоршня
пригорюниваться
пригорюниться
в русских словах:
неполный
неполная пригоршня - 不满的一捧
ютиться
на пригорке ютилась деревня - 村庄座落在一个小丘上
пригоршня
пригоршня рису - 一捧米
пригоршнями - 用两手捧
полными пригоршнями - 大把地
осуждение
2) (приговор) 判罪 pànzuì
достойный
достойный приговор - 公正的判决
условный
условный приговор - 缓刑判决
смертный
вынести смертный приговор - 宣判死刑
разрабатывать
1) (делать пригодным для чего-либо) 加工作成 jiāgōng zuòchéng; (землю) 整治 zhěngzhì, 收拾 shōushi
пригодный
пригодный для обработки - 适合于加工的
отсрочка
отсрочка исполнения приговора - 缓期执行判决
двухлетняя отсрочка исполнения смертного приговора - 死刑缓期二年执行
подгонять
1) (пригонять) 赶近 gǎnjìn, 赶到...跟前 gǎndào...gēnqián
налаживать
1) (исправлять, делать пригодным) 调整 tiáozhěng, 整理 zhěnglǐ
неплотный
неплотная пригонка двери - 门关不严, 门与门框不合缝
кассировать
кассировать приговор - 撤销原判
кассация
кассация приговора - 撤销原判决
к
пригодный к употреблению - 适于利用
исполнение
исполнение приговора - 执行判决
жилой
住人的 zhùrénde, 居民 jūmín; (обитаемый) 有人住的 yǒu rén zhù-de; (пригодный для жилья) 适于居住的 shìyújūzhù-de, 住宅 zhùzhái
пересматривать
пересматривать приговор - 复审判决
несправедливый
несправедливый приговор - 不公正的判决
приговор
обвинительный приговор - 认为有罪的判决
оправдательный приговор - 宣告无罪的判决
приводить приговор в исполнение - 执行判决
вынести приговор - 宣判
обвинение
2) юр. (приговор) 认为有罪的判决 rènwéi yǒu zuì-de pànjué
пригожий
-ая, -ее; -ож, -а, -е〔形〕 ⑴〈方或旧〉标致的, 漂亮的(指人). ~ парень 漂亮的小伙子. ⑵〈口〉晴朗的, 风和日丽的. День выдался ~. 风和日丽。‖ пригожесть〔阴〕和 пригожество〔中〕.
обвинительный
обвинительный приговор - 认为有罪的判决
произносить
произнести приговор - 宣判; 宣告判决
обжалование
обжалование приговора - 对[法院]判决上诉
служить
5) (иметь своим назначением быть пригодным для чего-либо) 当...用 dàng...yòng, 作... 用 zuò...yòng
оправдательный
оправдательный приговор - 宣告无罪的判决
вынести оправдательный приговор - 判决无罪
универсальный
2) (пригодный для многих целей) 万能[的] wànnéng[de]
опротестовывать
прокурор опротестовал приговор суда - 检察员对法院的判决提出异议
осуждать
2) (выносить приговор) 判罪 pànzuì, 宣告...有罪 xuāngào...yǒu zuì
в китайских словах:
煳
пригорать, подгорать (о пище); пригорелый, пережаренный
饭煳了 пища (каша) пригорела
型砂熔接在铸件上
формовочная земля пригорать ет к отливкам
糊
2) вм. 煳 (пригорать, подгорать)
толкование:
несов. неперех.1) а) Слегка, немного обгорать снаружи, с краю (о чем-л. печеном, жареном).
б) Подгорая, приобретать запах дыма, гари (о жидкой пище).
2) Приставать, прилипать к чему-л.
3) Плотно соединяться с чем-л. в результате нагревания.
примеры:
在锅底和锅壁上糊了一层
дно и стенки кастрюли пригорают
总是在杯子里留一点咖啡,就可以不拿新的。结果杯底变干,整个发臭了。
Всегда оставляет немного кофе в кофейнике, чтобы не заваривать новый. Потом кофе на дне пригорает и начинает вонять.
烹调比我想象的要困难。一不小心就会烧到其他东西。
Надо же, готовить сложнее, чем кажется. Все постоянно пригорает.
морфология:
пригорáть (гл несов непер инф)
пригорáл (гл несов непер прош ед муж)
пригорáла (гл несов непер прош ед жен)
пригорáло (гл несов непер прош ед ср)
пригорáли (гл несов непер прош мн)
пригорáют (гл несов непер наст мн 3-е)
пригорáю (гл несов непер наст ед 1-е)
пригорáешь (гл несов непер наст ед 2-е)
пригорáет (гл несов непер наст ед 3-е)
пригорáем (гл несов непер наст мн 1-е)
пригорáете (гл несов непер наст мн 2-е)
пригорáй (гл несов непер пов ед)
пригорáйте (гл несов непер пов мн)
пригорáвший (прч несов непер прош ед муж им)
пригорáвшего (прч несов непер прош ед муж род)
пригорáвшему (прч несов непер прош ед муж дат)
пригорáвшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
пригорáвший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
пригорáвшим (прч несов непер прош ед муж тв)
пригорáвшем (прч несов непер прош ед муж пр)
пригорáвшая (прч несов непер прош ед жен им)
пригорáвшей (прч несов непер прош ед жен род)
пригорáвшей (прч несов непер прош ед жен дат)
пригорáвшую (прч несов непер прош ед жен вин)
пригорáвшею (прч несов непер прош ед жен тв)
пригорáвшей (прч несов непер прош ед жен тв)
пригорáвшей (прч несов непер прош ед жен пр)
пригорáвшее (прч несов непер прош ед ср им)
пригорáвшего (прч несов непер прош ед ср род)
пригорáвшему (прч несов непер прош ед ср дат)
пригорáвшее (прч несов непер прош ед ср вин)
пригорáвшим (прч несов непер прош ед ср тв)
пригорáвшем (прч несов непер прош ед ср пр)
пригорáвшие (прч несов непер прош мн им)
пригорáвших (прч несов непер прош мн род)
пригорáвшим (прч несов непер прош мн дат)
пригорáвшие (прч несов непер прош мн вин неод)
пригорáвших (прч несов непер прош мн вин одуш)
пригорáвшими (прч несов непер прош мн тв)
пригорáвших (прч несов непер прош мн пр)
пригорáющий (прч несов непер наст ед муж им)
пригорáющего (прч несов непер наст ед муж род)
пригорáющему (прч несов непер наст ед муж дат)
пригорáющего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
пригорáющий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
пригорáющим (прч несов непер наст ед муж тв)
пригорáющем (прч несов непер наст ед муж пр)
пригорáющая (прч несов непер наст ед жен им)
пригорáющей (прч несов непер наст ед жен род)
пригорáющей (прч несов непер наст ед жен дат)
пригорáющую (прч несов непер наст ед жен вин)
пригорáющею (прч несов непер наст ед жен тв)
пригорáющей (прч несов непер наст ед жен тв)
пригорáющей (прч несов непер наст ед жен пр)
пригорáющее (прч несов непер наст ед ср им)
пригорáющего (прч несов непер наст ед ср род)
пригорáющему (прч несов непер наст ед ср дат)
пригорáющее (прч несов непер наст ед ср вин)
пригорáющим (прч несов непер наст ед ср тв)
пригорáющем (прч несов непер наст ед ср пр)
пригорáющие (прч несов непер наст мн им)
пригорáющих (прч несов непер наст мн род)
пригорáющим (прч несов непер наст мн дат)
пригорáющие (прч несов непер наст мн вин неод)
пригорáющих (прч несов непер наст мн вин одуш)
пригорáющими (прч несов непер наст мн тв)
пригорáющих (прч несов непер наст мн пр)
пригорáя (дееп несов непер наст)