нечего терять
再没有什么可顾虑的
слова с:
в китайских словах:
失无所失
нечего больше терять, потерять все, утратить самое важное
примеры:
再没有什么可顾虑
нечего терять кому
再没有什么可顾虑的
Нечего терять кому
你觉得自己可以和勇敢的达瑞尔相提并论?我可不这么认为,当然咯,如果你不服气的话,完全可以试试看。我会让你去做一件非常困难的事情,困难到以你的能力恐怕根本没法摆平,所以就算你完成不了也用不着气馁。
有一群秃鹰在这一带筑巢,你去试试能不能把它们解决掉?告诉你吧,如果你能在十五分钟里完成这个任务,我就把我的弓剑或是火枪送给你。<他轻蔑地上下打量着你>
看上去你也没什么可以输掉的东西。
有一群秃鹰在这一带筑巢,你去试试能不能把它们解决掉?告诉你吧,如果你能在十五分钟里完成这个任务,我就把我的弓剑或是火枪送给你。<他轻蔑地上下打量着你>
看上去你也没什么可以输掉的东西。
Думаешь тягаться с Дерилом Смелым? Не советую! Разумеется, отговаривать тебя я не буду. Вот испытание, которое тебе явно не по силам. Не огорчайся, если ничего не выйдет.
Неподалеку от озера Лок Модан свила гнезда стая канюков. Почему бы не подстрелить несколько тварей? Знаешь что, если ты справишься с моим заданием за пятнадцать минут, я отдам тебе свой лук или ружье.
∗Он с презрением осматривает вас.∗
Все равно тебе нечего терять.
Неподалеку от озера Лок Модан свила гнезда стая канюков. Почему бы не подстрелить несколько тварей? Знаешь что, если ты справишься с моим заданием за пятнадцать минут, я отдам тебе свой лук или ружье.
∗Он с презрением осматривает вас.∗
Все равно тебе нечего терять.
像风伴会这样的小型空行师协会,跟乱匠合作风险不高,但收获很大。
Небольшим сообществам аэронавтов, вроде Братьев Ветра, нечего терять от союза с отступниками, а вот выиграть можно многое.
强盗都是一些穷凶极恶的家伙。因为他们无牵无挂,所以打起来特别拼命。
Бандиты - люди отчаянные. Им нечего терять, потому они так и дерутся.
土匪都是群穷凶极恶的家伙。他们已经一无所有了,所以打起来拼命。
Бандиты - люди отчаянные. Им нечего терять, потому они так и дерутся.
有何不可。我没东西可以失去了。
Почему бы и нет. Мне нечего терять.
除了时间,什么也没丢
Кроме времени нечего терять
这类单位只招募那些失去一切的人。他们追求更崇高的理想,并被灌输着为了他们所爱之人的死复仇的梦想。
В такие подразделения набирают людей, которым нечего терять. Их убеждают, что они действуют ради высшего блага, обещают сладкую месть.
如果这指控里有一丝真实,那你就一无所有了。
Если обвинение справедливо, тебе нечего терять.
不管怎样,就算我被你说服了,我也已然没有顾虑,神王会来带走我。我就要得到回报了。
Но давай притворимся, что я поддалась на твои уговоры. Мне, считай, нечего терять; скоро Король заберет меня. Меня ждет награда.
有彼此还怕失去什么呢。
Нам нечего терять кроме друг друга.
不然你要怎样?我没什么好失去的了啊。你给我滚。
Пожалею? Кажется, ты не понимаешь, что мне больше нечего терять. Убирайся.
对我来说也不重要,我是个合成人,至少他们是这样告诉我的,所以我也没什么好损失的。
И для меня не имеет значения. Я синт. По крайней мере, мне так говорят. А значит, мне нечего терять.