поработитель
奴役者 núyìzhě
<雅>奴役者 ||поработительница [阴]
(阳)<雅>奴役者. ||поработительница(阴).
<雅>奴役者. ||поработительница(阴).
-я[阳]奴役者
(阳)<雅>奴役者. ||поработительница(阴).
<雅>奴役者. ||поработительница(阴).
-я[阳]奴役者
слова с:
в китайских словах:
缚奴者牢非
Лао-Фэ Поработитель
山泽奴役者
Поработитель Шаньцзэ
枬天征服者
Поработитель из клана Цзань-Тень
克熙尔支配者
Ктир-поработитель
暮光征服者
Сумеречный поработитель
格玛利奴隶主
Гормальский поработитель
征服者乌尔
Поработитель Вуур
暮色卫队征服者
Поработитель из Сумеречной стражи
奴役者基兹鲁尔
Гизрул Поработитель
荒龙奴役者
Поработитель драконьих пустошей
雷戈制奴者
Поработитель из улья Регал
暗泽缚奴者
Поработитель Тенетопи
征服者雅尔基
Поработитель Ялквиз
役魂者莫泰克
Мортек Поработитель Душ
亡触奴隶主
Меченный смертью поработитель
征服者枢克枢古恩
Шакшугун Поработитель
奴役者格里霍恩
Злобнорог Поработитель
暗水奴隶主
Мраководный поработитель
深渊征服者
Поработитель глубин
征服者瓦瑞克
Поработитель Валрек
钢铁征服者
Железный поработитель
腐化的支配者
Зараженный поработитель
征服者克鲁尔
Поработитель Корул
赞齐尔奴隶主
Заншир-поработитель
征服者多斯拉泽
Поработитель Дотразэль
深渊缚心魔
Глубинный поработитель разума
征服者古尔塔
Гултар Поработитель
蛛魔制奴者
Нерубский поработитель
石楠征服者
Терновый поработитель
奴役者康拉德
Конрад Поработитель
蛇人奴隶主
Сетрак-поработитель
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Тот, кто поработил, порабощает кого-л., что-л.
примеры:
龙喉征服者
Поработитель из клана Драконьей Пасти
黑铁奴隶贩子
Поработитель из клана Черного Железа
暗潮奴役者
Поработитель из клана Темного Гребня
裂拳奴役者
Поработитель из клана Дробящего Кулака
疯狂的北海奴隶贩子
Безумный поработитель - пират Северного моря
碎手统御者
Поработитель из клана Изувеченной Длани
积怨奴隶主
Поработитель из клана Колец Ненависти
黑潮奴隶主
Поработитель из клана Темного Прилива
石槌奴隶主
Поработитель из клана Каменного Молота
血槌贩奴者
Поработитель из клана Кровавого Молота
邪鳞奴隶主
Поработитель из клана Гнусной Чешуи
影月奴役者
Поработитель из клана Призрачной Луны
邪怒奴隶主
Поработитель с берега Ярости Скверны
在袭击中,奴隶主苟兹达昆一直在指挥沙怒部族的其他人。
Шайкой командовал Гоздакун Поработитель.
飞行当威压天使进战场时,横置所有由对手操控的生物。
Полет Когда Ангел-Поработитель выходит на поле битвы, поверните все существа под контролем ваших оппонентов.
“噢,奥拉夫,压迫我们的人,独眼的背叛者;”
О, Олаф, поработитель, предатель без глаза;
噢,奥拉夫,我们的征服者,独眼的叛徒。
О, Олаф, поработитель, предатель без глаза;
秘源猎人,我的追捕者死了!我自由了!拜托你,求你一定要带上我!
Искатель, мой поработитель мертв! Я свободен! Пожалуйста, возьми меня с собой!
морфология:
поработи́тель (сущ одуш ед муж им)
поработи́теля (сущ одуш ед муж род)
поработи́телю (сущ одуш ед муж дат)
поработи́теля (сущ одуш ед муж вин)
поработи́телем (сущ одуш ед муж тв)
поработи́теле (сущ одуш ед муж пр)
поработи́тели (сущ одуш мн им)
поработи́телей (сущ одуш мн род)
поработи́телям (сущ одуш мн дат)
поработи́телей (сущ одуш мн вин)
поработи́телями (сущ одуш мн тв)
поработи́телях (сущ одуш мн пр)