%E5%8D%A1%E5%A1%94%E5%B0%94
kǎtǎ’ěr
Катар
ссылки с:
卡达kǎtǎ’ěr
Катар (государство)Катор
Катар катарцы арабский 多哈 Доха 里亚尔 риал
Kǎ tǎ ěr
Qatarkǎ tǎ ěr
Qatar (国名,在阿拉伯半岛东部波斯湾沿岸)Kǎtǎ'ěr
Qatarв русских словах:
примеры:
卡塔尔教育、科学和社区发展基金会
Катарский фонд для образования, науки и развития общин
保护和发展巴林、伊朗伊斯兰共和国、伊拉克、科威特、阿曼卡塔尔、沙特阿拉伯、阿拉伯联合酋长国海洋环境和沿海地区区域信托基金
Региональный целевой фонд для охраны и освоения морской среды и прибрежных районов Бахрейна, Исламской Республики Иран, Ирака, Кувейта, Омана, Катара, Саудовской Аравии и Объединенных Арабских Эмиратов
卡塔尔外交危机
Катарский дипломатический кризис
目前,卡塔尔出口中国的液化天然气(LNG)到岸价格已飙升至18美元/百万英热单位。
В настоящее время цена СИФ на сжиженный природный газ (СПГ), импортируемый в Китай из Катара, уже взлетела до 18 долларов США за миллион британских тепловых единиц.
2022年卡塔尔世界杯赛程表
расписание матчей ЧМ-2022 в Катаре
卡尔图库尔提尼奴尔塔
Кар-Тукульти-Нинурта
(塔吉克斯坦)卡尔·马克思峰
Карла Маркса пик
Алексеевна 叶卡捷琳娜一世(又名 Марта Скавронская 马尔塔·斯卡夫龙斯卡娅, 1684-1727, 俄国女皇)
Екатерина Ⅰ
阿尔法变异株
贝塔变异株
伽马变异株
德尔塔变异株
厄普西隆变异株
泽塔变异株
埃塔变异株
西塔变异株
约塔变异株
卡帕变异株
拉姆达变异株
缪变异株
贝塔变异株
伽马变异株
德尔塔变异株
厄普西隆变异株
泽塔变异株
埃塔变异株
西塔变异株
约塔变异株
卡帕变异株
拉姆达变异株
缪变异株
альфа-штамм коронавируса
бета-штамм коронавируса
гамма-штамм коронавируса
дельта-штамм коронавируса
эпсилон-штамм коронавируса
зета-штамм коронавируса
эта-штамм коронавируса
тета-штамм коронавируса
йота-штамм коронавируса
каппа-штамм коронавируса
лямбда-штамм коронавируса
мю-штамм коронавируса
бета-штамм коронавируса
гамма-штамм коронавируса
дельта-штамм коронавируса
эпсилон-штамм коронавируса
зета-штамм коронавируса
эта-штамм коронавируса
тета-штамм коронавируса
йота-штамм коронавируса
каппа-штамм коронавируса
лямбда-штамм коронавируса
мю-штамм коронавируса
卡尔克斯坦,一个炼金术士,说你知道塔楼的巫师和守门者。
Мы можем поговорить? Калькштейн из Вызимы, алхимик, говорит, что вы знаете что-то о башне мага и Страже.
炼金术士卡尔克斯坦宣称,你知道关于在塔里的法师和守卫。
Мы можем поговорить? Алхимик из Вызимы по имени Калькштейн утверждает, что ты знаешь что-то о маге из башни и о Страже.
是的…问到一些关于…炼金术的事。他跑去魔法师之塔。很显然是卡尔克斯坦派他来的。
Он... он задавал странные вопросы... про алхимию и бродил у башни волшебника. Его послал алхимик Калькштейн, без сомнения.
我放置了全部的卡巴拉到方尖碑上。塔楼开启了。我必须告诉卡尔克斯坦我完成了工作。
Все сефироты установлены на соответствующие обелиски. Вход в башню открыт. Надо рассказать Калькштейну, что задание выполнено.
部落所有身强体壮的公民听令,即刻向杜隆塔尔刃拳海湾的指挥官索拉卡报到。
Всем годным к военной службе ордынцам приказано явиться к командиру Тораку в бухту Острорука в Дуротаре.
塔兰吉曾说,暗影猎手达玖和她的侍从卡尔丹跑去追捕一个名叫扎达克斯的巫妖了。
Таланджи сказала, что темный охотник Даджул с ее слугой Кальдраном отправились по следу лича по имени Зардракс.
安塔卡族的鬼怪和他们铁木尔的同胞一样随时准备赴死,但他们通常死在大型的有翼阴影之下。
Атаркские гоблины идут на гибель с той же готовностью, что их темурские предшественники, но над ними обычно нависает огромная крылатая тень.
奥戈卡告诉我,班塔尔竟然还在这里!或者说,在这个时间点上她还活着……我刚才是不是说了很奇怪的话?
Огка говорит, что Бантар здесь! Точнее, что она еще жива. Хотя какая разница, кто что сказал?
在对穿越冰封苔原的盐路发动了无数次攻击后,阿布赞开始将该地称作安塔卡的地盘,而非铁木尔的领地。
После бесчисленных нападений на Соляной Путь там, где он проходит через морозную тундру, абзаны начали называть этот край не землями Темура, а угодьями Атарки.
德拉卡和德雷克塔尔正在前往先知岩。那是个神圣的地方,可是并不安全。可德拉卡坚称德雷克塔尔必须重建他与元素的联结。
Дрека и ДрекТар отправились к Скале Предсказателя. Это священное место, к сожалению, небезопасно. Однако Дрека настаивает на том, чтобы ДрекТар восстановил свою связь со стихиями.
我的父亲卡尔曼是这座农场的主人,塔布羊是我们饲养的主要家畜。肯定是某个魔荚人打开了它们的围栏门,让它们全都逃走了!
Эта ферма принадлежит Кармаану, моему отцу. Мы держим скот – в основном талбуков. Видать, один из стручлингов открыл дверь их загона, и они все сбежали!
特莉丝提到卡尔克斯坦仍然在研究位于沼泽的塔楼。如果我需要从他那边获得任何东西的话,我会有条长路要走。
Трисс упоминала, что Калькштейн все еще исследует загадку башни на болотах. Мне придется далеко идти, если он мне понадобится .
你应该回到瑟银哨塔去。工头奥菲斯特和瑟银兄弟会的其他人想要知道,你在对抗卡尔烬德的战事中表现如何。
Тебе нужно возвращаться в Братство Тория. Надзирателю Скользоруку и остальным членам Братства будет интересно узнать, как ты <справился/справилась> с Кальциндером.
出奥格瑞玛进入杜隆塔尔后往南,沿着东边通往海岸的道路走便可抵达刃拳海湾。索拉卡就在码头附近值班。
Чтобы добраться до бухты Острорука, отправляйся через главные ворота Оргриммара на юг, в Дуротар. Оттуда следуй по тропе на восток, к побережью. Торак будет ждать возле доков.
“等你拿到签名之后,就把这个寄到德尔塔区的拉罗卡路13022号。然后我们再说。”他的手指梳理着稀疏的头发。
«Когда получите подписи, отправьте документы по адресу 13022 Ля Рокка, район Дельта. Тогда и поговорим». Он проводит рукой по своим редким волосам.
第一天,那群该死的食人魔把塔卡里埋在这里,让我等死,带头的好象是葛雷诺克。第二天,从南边来的库尔加又跑来劫掠塔卡里,还踢了我的头。
Когда они закопали Тчали и оставили его помирать, у них главным был Гримнок Дитя Войны. А на другой день на юг пришел набегом Коргаах и стукнул Тчали по голове.
这地方曾经到处都是龙虾人,然后乌塔玛来了。他们想要在这里躲避纳迦,却碰上了龙虾人。他们在与基尔卡罗克的战斗中败下阵来。
Когда-то, до Утамы, это место кишело макрурами. Утама с соратниками хотели спрятаться здесь от наг, но столкнулись с макрурами. Они погибли в бою с килкаррокскими полчищами.
所有卡巴拉符号都已经装上。我的护身胸章不停地疯狂颤抖,所以法术应该已经在运作了,这座塔的门应该已经打开,我等不及要看卡尔克斯坦的反应。
Все Сефироты установлены. Мой медальон вибрирует, как сумасшедший. Похоже, заклинание действительно действует. Дверь башни, должно быть, уже открыта. Могу сказать Калькштейну, что выполнил задание.
“等你拿到签名之后,就把这个寄到德尔塔区的拉罗卡路13022号。∗然后∗我们可以聊聊你那把失枪的事。”他的手指梳理着稀疏的头发。
«Когда получите подписи, отправьте документы по адресу 13022 Ля Рокка, район Дельта. ∗Тогда∗ мы сможем поговорить о вашем пистолете». Он проводит рукой по своим редким волосам.
这就是我可以使得上力的地方了。这石头是进入塔楼的钥匙…或只是这些钥匙的其中一部份。你只需要依照我们的约定,设法让卡尔克斯坦对它产生兴趣。
Этот камень - ключ от башни... или часть ключа. Просто постарайся заинтересовать этим Калькштейна, как мы и договаривались.
更换面板之后,你不禁觉得没理由这么容易就能修好A-Me 01,并让她回到马绍尔营地附近的卡尔纳·雷塔维身边。
Интересно, получится ли починить Чи-Ту 3 и доставить ее Карне Сомнамбулер в Укрытие Маршалла...
пословный:
卡塔 | 塔尔 | ||
1) {印} tal fibre
2) пустыня Тар
3) Тайлер (имя)
|
начинающиеся:
卡塔尔世界杯
卡塔尔人
卡塔尔克
卡塔尔半岛电视台
卡塔尔国
卡塔尔国际调解和仲裁中心
卡塔尔婴儿智力测验表
卡塔尔广播电台
卡塔尔恩
卡塔尔慈善协会
卡塔尔湖
卡塔尔石油总公司
卡塔尔航空
卡塔尔赫依时期
похожие:
卡蕾塔尔
下卡塔尔
卡尔塔雷
卡拉巴尔塔
斯塔尔卡河
卡尔塔努斯
卡塔罗尔法
塔尔卡斯湖
苏腊卡尔塔
索拉卡尔塔
先知塔卡尔
卡尔塔雷区
卡尔斯塔德
卡尔塔瑟区
卡尔塔梅河
波尔塔夫卡
卡塔普尔走廊
佩尔卡塔根山
下波尔塔夫卡
卡塔罗尔过程
纽卡斯塔尔层
苏卡塔尔陆龟
旧波尔塔夫卡
卡尔塔贝兹湖
纳塔尔卡金矿
卡尔·斯塔夫
新波尔塔夫卡
上波尔塔夫卡
卡尔塔贝洛塔
波尔塔夫卡区
卡塔罗尔装置
贾卡尔塔马来人
切尔塔诺夫卡河
卡尔萨尔塔什山
罗加塔亚巴尔卡
阿尔帕卡塔夫绸
旧波尔塔夫卡区
韦尔卡努塔山脉
克鲁塔亚戈尔卡
乌斯季塔尔卡区
卡皮塔尔牌手表
卡尔纳·雷塔维
伊塔洛·卡尔维诺
苏霍伊卡尔塔特河
阿塔祖尔之苟塔卡
托班塔尔卡亚哈河
挑战卡牌:泰塔尔
大乌尔塔济姆卡河
玛格拉弗·塔卡尔
卡尔塔林斯卡亚扎潘
阿尔卡-塔布亚哈河
拉斯克尔·卡塔尔久
勇士:治愈者卡蕾塔尔
东宁—波尔塔夫卡口岸
恩加尔卡-塔布亚哈河
恩加尔卡-哈德塔亚哈河
卡尔·阿尔瓦·维尔塔宁
卡尔·古斯塔夫·埃克曼
追随者:治愈者卡蕾塔尔
德拉卡和德雷克塔尔在旁
普罗列塔尔斯卡亚支线运河
埃尔塔·帕斯卡尔-特鲁约
易卜拉欣·布巴卡尔·凯塔
埃尔塔·帕斯卡尔·特鲁洛
卡尔科特·马塔斯凯莱凯莱
恩加尔卡-托班塔尔卡亚哈河
孔达卡尔·穆什塔克·艾哈迈德
普鲁塔尔科·埃利亚斯·卡列斯