%E7%94%9F%E6%AD%BB%E8%82%89%E9%AA%A8
shēngsǐròugǔ
1) оживлять умершего и одевать плотью мёртвые кости; воскрешать из мёртвых
2) вежл. Вы меня просто воскресили
ссылки с:
生死骨肉shēngsǐ-ròugǔ
[raise the dead and give life to the people once more] 使死人复生, 使白骨长肉, 形容恩情极深
先生之恩, 生死而肉骨也。 --马中锡《中山狼传》
shēng sǐ rù gǔ
语本左传.襄公二十二年:「吾见申叔夫子,所谓生死而肉骨也。」杜预.注:「已死复生,白骨更肉。」比喻恩施深重,恩同再造。
周书.卷十一.晋荡公护传:「一得奉见慈颜,永毕生愿。生死肉骨,岂过今恩。」
南唐.徐铉.又代萧给事与楚王书:「存者荷二天之恩,没者释九原之恨,则生死骨肉,未可比量。」
shēng sǐ ròu gǔ
lit. the dead returning to life
a miracle (idiom)
shēngsǐròugǔ
provide miraculous relief【释义】生、肉:用作动词。使死人复生,白骨长肉。形容恩惠极大。
【出处】《左传·襄公二十二年》:“吾见申叔夫子,所谓生死而肉骨也。”《左传·昭公二十五年》:“苟使意如得改事君,所谓生死而肉骨也。”
【用例】文致诋欺之法,久矣不行;生死肉骨之恩,今焉创见。(宋·陈亮《谢郑侍郎启》)
使死者复生,白骨长肉。极言恩施的深厚。
примеры:
生死[肉骨]
воскрешать мёртвых [и одевать плотью кости]
这是我的亲生骨肉
это моя родная плоть и кровь
пословный:
生死 | 死肉 | 肉骨 | |
1) жизнь и смерть; на грани жизни и смерти; в жизни и смерти
2) рождение и смерть; рождаться и умирать
3) будд. сансара, самсара (круг перерождений человека; санскр. samsāra) 4) жизнь или смерть; живой или мёртвый; жизненный; решающий; роковой
5) оживлять мёртвого, воскрешать из мёртвых
|