Петров
(фамилия) 彼得罗夫
彼得的
◇Петров день, Петрова дня 及
Петрова дня[阳]〈宗〉圣彼得节(东正教会节日, 俄历6月29日)
петров крест〈植〉齿鳞草; 齿鳞草属Петров, Александр Дмитриевич 彼得罗夫(1794—1867, 19世纪前半期俄国最强的国际象棋手、国际象棋理论家和文学家)
Петров Александр Дмитриевич 彼得罗夫(1895—1964, 苏联有机化学家)
Петров Александр Карпович 彼得罗夫(1875—1935, 俄国革命运动活动家, 工人)
Петров Александр Михайлович 彼得罗夫(1882—1905, 俄国黑海舰队水兵, “普鲁特号”训练舰起义的领导人, 布尔什维克)
Петров Алексей Зиновьевич 彼得罗夫(1910—1972, 苏联理论物理学家)
Петров Андрей Николаевич 彼得罗夫(1837—1900, 俄国军事史学家, 中将)
Петров Василий Владимирович 彼得罗夫(1761—1834, 俄国物理学家, 彼得堡科学院院士)
Петров Василий Родионович 彼得罗夫(1875—1937, 苏联男低音歌唱家, 共和国人民艺术家)
Петров Владимир Михайлович 彼得罗夫(1896—1966, 苏联电影导演, 苏联人民艺术家)
Петров Георгий Николаевич 彼得罗夫(1899—1977, 苏联电工学家)
Петров Григорий Семёнович 彼得罗夫(1886—1957, 苏联化工师, 俄罗斯联邦功勋科学技术活动家)
Петров Иван Ефимович 彼得罗夫(1896—1958, 苏军将领, 大将, 苏联英雄)
Петров Илия 彼得罗夫(1903—1975, 保加利亚画家)
Петров Михаил Петрович 彼得罗夫(1905—1955, 苏联乌德穆尔特作家)
Петров Михаил Платонович 彼得罗夫(1906—1978, 苏联自然地理学家、植物学家, 土库曼功勋科学活动家)
Петров Николай Александрович 彼得罗夫(1876—1940, 苏联摄影艺术大师)
Петров Николай Васильевич 彼得罗夫(1890—1964, 苏联导演, 俄罗斯联邦人民艺术家)
Петров Николай Николаевич 彼得罗夫(1876—1964, 苏联外科学家)
Петров Николай Павлович 彼得罗夫(1836—1920, 俄国科学家, 彼得堡科学院名誉院士)
Петров Осип Афанасьевич 彼得罗夫(1807—1878, 俄国男低音歌唱家)
Петров Фёдор Николаевич 彼得罗夫(1876—1973, 苏联国务和党的活动家)
Петров Фёдор Фёдорович 彼得罗夫(1902—1978, 苏联火炮设计师, 中将工程师)
Петров 彼得罗夫
слова с:
Брянский государственный университет им. академика И.Г. Петровского
Петрович
Петровка
Петровна
Петровский
Петровско-Разумовская
петровицит
петровскаит
в русских словах:
некий
Вас спрашивал некий Петров - 有一个姓彼得罗夫的打听您
петрить
петрить в медицине - 懂医
кивать
Иван кивает на Петра - 张三推李四; 互相推诿
великий
Петр Великий - 彼得大帝
в китайских словах:
愚人众·彼得罗夫
Петров
炮兵匹特洛夫
Бомбардир Петров
派特洛夫
Петров
彼得罗夫环形山
кратер Петров (на Луне)
彼得罗夫瓦尔
Петров Вал (город в Волгоградской области, Россия)
张三,李四,王五,赵六
Чжан Сань, Ли Сы, Ван У, Чжао Лю (Иванов, Петров, Сергеев - условные имена, данные некоторым личностям)
齿鳞草属
бот. род петров крест, чешуйник, потаенница, царь-трава (лат. Lathraea)
彼得罗夫
Петров (фамилия)
синонимы:
|| далеко кулику до Петрова дняпримеры:
有一个姓彼得罗夫的打听您
Вас спрашивал некий Петров
<派特洛夫似乎是遭受到了某种沉重的打击,他的呼吸很沉重也很急促,双眼一直在扫视着矿洞内的一切。>
<Петров тяжело дышит и настороженно осматривает рудник.>
[直义] 贵族的血就是在彼得节也会冻结.
[释义] 喻贵族在夏天还觉得冷.
[释义] 喻贵族在夏天还觉得冷.
дворянская кровь и в петровки мёрзнет
[直义] 鹬离圣彼得节远着呢.
[释义] 某人离成功还远, 歇手还为时过早; 某人要达到完美还缺少很多东西; 某人要达到完美还远着呢; 某人要达到完美还差十万八千里.
[用法] 论及某人不能与某人(或某物)相比较时说.
[例句] На другой день явился к нам дебютант с необыкновенн гордым видом и передал отцу, что его игру нашли лучше игры В. А. Каратыгина. -
[释义] 某人离成功还远, 歇手还为时过早; 某人要达到完美还缺少很多东西; 某人要达到完美还远着呢; 某人要达到完美还差十万八千里.
[用法] 论及某人不能与某人(或某物)相比较时说.
[例句] На другой день явился к нам дебютант с необыкновенн гордым видом и передал отцу, что его игру нашли лучше игры В. А. Каратыгина. -
далеко кулику до петрова дня
контакт Петрова 石油磺酸型破乳化剂
контакт петрова
丹尼洛·彼得罗 维奇·涅戈什(Danilo Petrovic Njegos, 约1670-1735, 黑山的都主教, 涅戈什王朝的创建人)达尼洛·彼得罗维奇·涅戈什(Danilo Petrovic Njegos, 1825-1860, 黑山涅戈什王朝的公)
Данило Петрович Негош
亲爱的雅可夫·彼得罗维奇, 你的信我收到了
милый яков петрович, я получил твое письмо
伊丽莎白·彼得罗夫娜(1709-1761/62, 俄国女皇)
Елизавета Петровна
你好,我是斯拉夫联邦的科兹洛夫·瓦季姆·彼得洛维奇。
Здравия желаю. Генерал Козлов Вадим Петрович, Славянский Союз.
和西雅拉·佩特洛维塔交谈
Поговорить со Сьеррой Петровитой
回去找西雅拉·佩特洛维塔
Вернуться к Сьерре Петровите
安娜·彼得罗夫娜(1708―1728, 彼得一世的女儿)
Анна Петровна
彼得大帝改革
реформы Петра I, петровские реформы
我叫做西雅拉·佩特洛维塔。
Меня зовут Сьерра Петровита.
我遇到了西雅拉·佩特洛维塔,她是核口可乐迷,她来核口世界寻找某个重要的东西。为了赢得她的信任,知道她在找什么,我答应她带我来一趟美国核口城巡礼。
Мне повстречалась Сьерра Петровита фанатка "Ядер-Колы", которая надеется разыскать в "Ядер-Мире" нечто важное. Чтобы завоевать ее доверие и выяснить, что она тут ищет, мне пришлось согласиться на ее предложение: она проведет для меня экскурсию по "Ядер-Тауну, США".
我遇到了西雅拉·佩特洛维塔,她是核口可乐迷,她来核口世界寻找某个重要的东西。为了赢得她的信任,知道她在找什么,我答应给她一瓶核口可乐晶莹味。
Мне повстречалась Сьерра Петровита фанатка "Ядер-Колы", которая надеется разыскать в "Ядер-Мире" нечто важное. Чтобы завоевать ее доверие и выяснить, что она тут ищет, мне нужно раздобыть для нее бутылку "Кварцевой Ядер-Колы".
我遇到了西雅拉·佩特洛维塔,她是核口可乐迷,来到核口世界寻找原版核口可乐配方。在努力探索后,我们找到了核口可乐发明者强卡列·布来伯顿的头,现在活生生保存在机器里。
Мне повстречалась Сьерра Петровита фанатка "Ядер-Колы", мечтающая найти формулу этого напитка. Мы выяснили, что Джон-Калеб Брэдбертон, изобретатель "Ядер-Колы", до сих пор жив: его голову отделили от тела и подключили к аппаратам жизнеобеспечения.
我遇到了西雅拉·佩特洛维塔,她是核口可乐迷,来到核口世界寻找原版核口可乐配方。在努力探索后,我们找到了核口可乐发明者强卡列·布来伯顿的头,现在活生生保存在机器里。照布来伯顿的要求,我切断了维生机器的电源。
Мне повстречалась Сьерра Петровита фанатка "Ядер-Колы", мечтающая найти формулу этого напитка. Мы выяснили, что Джон-Калеб Брэдбертон, изобретатель "Ядер-Колы", до сих пор жив: его голову отделили от тела и подключили к аппаратам жизнеобеспечения. Брэдбертон попросил меня отключить эти аппараты, и мне не оставалось ничего другого, как выполнить его просьбу.
我遇到了西雅拉·佩特洛维塔,她是核口可乐迷,来到核口世界寻找原版核口可乐配方。在努力探索后,我们找到了核口可乐发明者强卡列·布来伯顿的头,现在活生生保存在机器里。虽然布来伯顿希望长眠,但我接受西雅拉的提议,让他活下来了。
Мне повстречалась Сьерра Петровита фанатка "Ядер-Колы", мечтающая найти формулу этого напитка. Мы выяснили, что Джон-Калеб Брэдбертон, изобретатель "Ядер-Колы", до сих пор жив: его голову отделили от тела и подключили к аппаратам жизнеобеспечения. Брэдбертон попросил меня отключить эти аппараты, но Сьерра в обмен на вознаграждение убедила меня сохранить ему жизнь.
我遇到了西雅拉·佩特洛维塔,她是核口可乐迷,来到核口世界寻找原版核口可乐配方。我在游乐园循以前的竞赛寻找秘密线索,这能让我们进到核口可乐发明者强卡列·布来伯顿的办公室。
Мне повстречалась Сьерра Петровита фанатка "Ядер-Колы", мечтающая найти формулу этого напитка. Мне пришлось обыскать парк в поисках скрытых изображений, которые были частью конкурса. Они должны помочь нам проникнуть в кабинет Джона-Калеба Брэдбертона, изобретателя "Ядер-Колы".
我遇到了西雅拉·佩特洛维塔,她是核口可乐迷,来到核口世界寻找原版核口可乐配方。搜集游乐园隐藏线索之后,我们进到了核口可乐发明者强卡列·布来伯顿的办公室。现在我们要在办公室找配方。
Мне повстречалась Сьерра Петровита фанатка "Ядер-Колы", мечтающая найти формулу этого напитка. Мы собрали части шифра по всему парку и проникли в кабинет Джона-Калеба Брэдбертона, изобретателя "Ядер-Колы". Теперь нужно обыскать это место.
搜寻核口可乐配方时,我和西雅拉·佩特洛维塔遇到了核口可乐发明者强卡列·布来伯顿冷冻的头,现在靠机器生存。布来伯顿请我切断维生机器的电源,并会给我原型武器。西雅拉则说我让布来伯顿活下来的话,她会给我稀有的核口可乐连身装。
В ходе поисков формулы "Ядер-Колы" мы со Сьеррой Петровитой нашли подключенную к аппаратам жизнеобеспечения голову Джона-Калеба Брэдбертона, изобретателя "Ядер-Колы". Брэдбертон попросил меня отключить эти аппараты в обмен на прототип оружия. Сьерра предложила мне редкий комбинезон с символикой "Ядер-Колы" в обмен на обещание сохранить Брэдбертону жизнь.
瓦迪姆·彼得洛维奇·科兹洛夫
Вадим Петрович Козлов
莫杰斯特·彼得罗维奇·穆索尔斯基
Модест Петрович Мусоргский ([i]1839—1881, русский композитор[/i])
西雅拉·佩特洛维塔
Сьерра Петровита
西雅拉·佩特洛维塔请我帮忙找游乐园中的10张隐藏的小盖图片。每张上面有个密码,她需要这些才能进到核口可乐发明者强卡列·布来伯顿的办公室。我需要戴着西雅拉给我的小盖眼镜,这样才看得到隐藏小盖的密码。
Сьерра Петровита попросила меня помочь ей разыскать в парке 10 спрятанных изображений Мистера Крышки. На каждом из них содержится часть шифровки, которая необходима для того, чтобы проникнуть в кабинет Джона-Калеба Брэдбертона, изобретателя "Ядер-Колы". Чтобы разглядеть эти шифровки, нужно надеть очки Мистера Крышки, которые мне дала Сьерра.
谢苗·彼得罗维奇·巴巴耶夫斯基
Семён Петрович Бабаевский