припуск
м тех.
余量 yúliàng, 留量 liúliàng
1. 1. 走近
2. 放长; 放宽
3. 余量, 裕度, 容差, 容限, 留出余量, 留出裕度
2. 余量; 裕度; 容差; 容限; 留出余量; 留出裕度
3. 裕度, 余量
走近; 放宽; 放长; 余量, 裕度, 容差, 容限, 留出余量, 留出裕度; 余量; 留出余量; 留出裕度; 容差; 容限; 裕度; 裕度, 余量
走近|放长; 放宽|余量, 裕度, 容差, 容限, 留出余量, 留出裕度余量; 裕度; 容差; 容限; 留出余量; 留出裕度裕度, 余量余量, 裕度
<专>
припустить-припускать 1, 5解的
припуск рукавов 放长袖子
2. (裁剪时留出的) 缝头; 加肥
припуск на швы 留出缝头
припуск в бёдрах 裤腿加肥
выкройка с ~ами 留有缝头的衣片
. ||< 技>(零件加工) 余量, 留量
припуск на обработку 加工余量, 加工裕度
припуск на обрезку 切边余量
Детали имели нормальный припуск. 零件留有正常的加工余量
余量
裕度
容差
容限
留出余量
留出裕度
①(留出)余量, 留量, 容差, 裕度, 后备度 ; ②放去交尾, 放去交配 ; ③让去吃奶 ; ④放去捕捉 ; ⑤催快跑
1. 〈口语〉
припустить1, 5 解的动
припуск рукавов 放长袖子
2. 〈口语〉(衣服等)放出来的部分; 〈技〉余量, 留量, 裕度
припуск на обработку 加工余量, 裕度
припуск на отливку 铸造加工余量
припуск на усадку 收缩余量
припуск 余量, 容差
]阳](加工)余量, 留量, 裕度; (预备加工, 收缩等)留出裕度(留量, 余量); 放大, 放宽
放头, 做缝, 边省, 容差, 容限, 裕度, 裕量, 余量
放头, 做缝, 边省[缝纫]; 裕度, 裕量, 余量[机]
①余量, 裕度, 配合公差②裕料, 坯料③未切边的纸张
裕量, 余量; 放宽, 加大; 放, 放去
余量, 裕度, 裕量
后备度, 余量
余量, 馈电
余量, 容限
容差, 余量
余量,裕量
余量, 容差, 裕度
(加工)裕量, 余量
①余量,裕度②容差,容限③留出余量,留出裕度; 余量
слова с:
монтажный припуск
назначать припуск
номинальный припуск
односторонний припуск на механическую обработку
операционный припуск
припуск на длину
припуск на коррозию
припуск на обработку
припуск на оплавление
припуск на осадку
припуск на отливку
припуск на оторцовку
припуск на сторону
припуск на усадку
припуск на шлифовку
припускать
припускаться
радиальный припуск
расчётный припуск
технологический припуск
в русских словах:
припойка
=припой, приползать, 〔未〕见 приползти.
сбоку припека
ты в этом деле сбоку припека - 你对这一件事是毫无关系的
припек
сидеть на припеке - 坐在太阳晒得很暖的地方
припасы
съестные припасы - 食品
боевые припасы - 弹药
помет
2) (приплод) [一]窝 [yī]wō
огне. . .
(复合词前一部分)表示1)“火的”之意, 如: огнезащитный 防火的. 2) “炮火的”、“火力的”之意, 如: огне-припасы 弹药.
в китайских словах:
加工余量加工余量, 加工裕度加工裕度
припуск на обработку
锈蚀留量文化馆裕度
припуск на коррозию
切断余量
припуск на обрезку
研磨余量
доводочный припуск; припуск на шлифовку
冲压毛坯余量
припуск на заготовку из проката
腐蚀耗损余量
припуск на коррозионный износ
正余量
плюсовый припуск
装配容差
монтажный припуск
装配裕量
монтажный припуск
机械加工余量
припуск на механическую обработку; stock allowance
腐蚀裕量
тех. припуск на коррозию
收缩容许量
припуск на усадку, shrinkage allowance
加腋
стр. вут; припуск; пята
裕度
излишек, чрезмерность, избыток, техн. припуск
锻造余量
припуск на ковку; припуск на поковку
收缩余量
припуск на усадку
单面余量
припуск на сторону
收缩裕度
припуск на усадку
定余量
назначать припуск
留量
свар. припуск, allowance
计算余量
расчетный припуск
闪光留量
припуск на оплавление
配合余量
подгоночный припуск; припуск на пригонку
缩水量
припуск на усадку
铸造余量锻造余量
припуск на поковку
腐蚀余度
припуск на коррозию; допуск на глубину коррозии
磨合余量
припуск на пригонку
腐蚀裕度
припуск на коррозию
规定裕度
назначать припуск
顶锻留量
припуск на осадку
加工余量
тех. припуск [на обработку]
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Действие по знач. глаг.: припустить (1а1-3,5).
2) а) Увеличение размеров заготовки против заданных размеров детали.
б) Запас при раскрое тканей.
примеры:
留的余量; 留…的余量
припуск на что
留 的余量
припуск на что
留…的余量
припуск на что
对接焊容(许间)隙, 顶锻留量下陷余量
припуск на осадку
对接焊容{许间}隙
припуск на осадку
留出裕度(留量, 余量)
припускать, припустить
морфология:
при́пуск (сущ неод ед муж им)
при́пуска (сущ неод ед муж род)
при́пуску (сущ неод ед муж дат)
при́пуск (сущ неод ед муж вин)
при́пуском (сущ неод ед муж тв)
при́пуске (сущ неод ед муж пр)
при́пуски (сущ неод мн им)
при́пусков (сущ неод мн род)
при́пускам (сущ неод мн дат)
при́пуски (сущ неод мн вин)
при́пусками (сущ неод мн тв)
при́пусках (сущ неод мн пр)