алиби
с нескл. юр.
不在现场 bù zài xiànchǎng
1. 不在现场; 不在现场的证实
2. <法>不在犯罪现场
3. 借口
〈法〉不在现场, 不在现场的证实(案件发生时被告并未在场, 被告与此案无关)
доказать своё алиби 证明自己当时不在现场 Алиби 阿利比
借口, 不在场的证明, (中, 不变)<法>不在犯罪现场
доказать своё алиби 证明当时自己不在犯罪现场
不在现场; 不在现场的证实; 〈法〉不在犯罪现场; 借口
слова с:
в китайских словах:
暗夜英雄的不在场证明
Алиби Полуночного героя
阿利比
Алиби (имя)
不在犯罪现场的申辩
алиби
无懈可击的证明
Железное алиби
证明当时自己不在犯罪现场
доказывать свое алиби
证明自己当时不在现场
доказать свое алиби
不在犯罪现场
алиби
证明当时不在现场
доказать алиби; доказывать алиби
不在场证明
алиби; подтверждение отсутствия на месте (преступления)
不在犯罪现场证明
алиби
提供不在现场的证据
устанавливать или доказывать алиби
不在场证据
доказательства алиби
不在现场
алиби
толкование:
ср. нескл.1) Обстоятельство, доказывающее отсутствие обвиняемого или подозреваемого лица на месте преступления в момент его совершения (в правоведении).
2) разг. Доказательство непричастности кого-л. к какому-л. действию, событию.
примеры:
宣称…不在现场
заявлять алиби
为自己准备不在场证明
подготовить себе алиби
确定…不在现场
устанавливать чьё-либо алиби
不在现场声明
заявление алиби
驳回不在场证明
отказ от алиби
无可争议的不在场证明
бесспорное алиби, неоспоренное алиби
可能的不在场证明
вероятное алиби
已被证明的不在场证明, 已证实的不在场证明
доказанное алиби, подтверждённое алиби, установленное алиби
不容置辩的不在场证明
неопровержимое алиби
有争议的不在场证明
оспоренное алиби
令人怀疑的不在场证明
сомнительное алиби
我们来创造一个完美的「不在场证明」吧。
Алиби нам не помешает.
没错,这部「暗夜英雄的不在场证明」真是精彩,比美酒还要醉人。
Верно. Моя любимая часть шоу - «Алиби Полуночного героя».
完成「暗夜英雄的不在场证明」剧情
Завершите главу «Алиби Полуночного героя»
你有没有……不在场证明。就是莱利中枪的时候?
У тебя есть... алиби? На время смерти Лели?
不,你说得对。港口会用六旋翼飞艇来运送集装箱,他们直接就地取材了,甚至没注意要掩藏身份。
Нет, вы правы. В грузовом порту для транспортировки контейнеров используют шестивинтовые воздушные суда. Они схватили первое, что подвернулось под руку. Даже не позаботились о собственном алиби.
是的。像是他们直接就地取材了,甚至没注意要掩藏身份。
Да. Похоже, они использовали первое, что подвернулось под руку, и даже не позаботились о собственном алиби.
“嗯……”他思考了一会儿:“不对,更像是∗港口∗,比如东边的那个。我的感觉是他们直接就地取材了,甚至没注意要掩藏身份。”
Эм-м-м... — Он задумывается. — Нет. Скорее, как в ∗грузовом порту∗. Как тот, что к востоку отсюда. Такое чувство, что они использовали первое, что подвернулось под руку, и даже не позаботились о собственном алиби.
他点点头。“当地的港口会用六旋翼飞艇来运送集装箱。我的感觉是他们直接就地取材了,甚至没注意要掩藏身份。”
Он кивает. «В местном грузовом порту для транспортировки контейнеров используют шестивинтовые воздушные суда. Такое чувство, что они схватили первое, что подвернулось под руку, и даже не позаботились о собственном алиби».
我得承认,那是次绝佳的防御。
Хотя бы затем, чтоб у тебя было алиби.
宣布你有证人可以证明你的行踪。
Заявить, что у вас есть свидетель, который подтвердит ваше алиби.
给我理由?
Есть алиби?
别看我,我有不在场证明。
На меня не смотри, у меня алиби.
морфология:
áлиби (сущ неод ед ср нескл)