ахти
〈旧, 方〉哟, 不好了; 咳 (表示极度惊慌、惋惜、惊奇等)
Ахти, ребята, вор! - 不好了, 小伙子们, 有小偷!
••
Не ахти какой -〈口〉不怎么样的
Не ахти как -〈口〉不怎么样
<旧, 方>哟, 不好了; 咳(表示极度惊慌, 惋惜, 惊奇等). ахти, ребята, вор! 不好了, 小伙子们, 有小偷!
Не ахти какой <口>不怎么样的
Не ахти как <口>不怎么样
〈旧〉哎呀, 哎哟(表示惊慌、担心、遗憾、惊诧等感情) Ахти, ребята, пожар! 哎哟, 伙伴们, 起火了!
◇ Ахти мне 或 Ахти нам)〈方〉(表示悲伤、忧愁的唉叹声)唉, 我(我们)真不幸!
не ахти как(或какой, сколько)〈俗〉不怎么好(不怎么样, 不怎么多) Он поёт не ахти как. 他唱得不怎么好。Жаль, брату с женой живётся не ахти как. 很遗憾, 哥哥和嫂嫂日子过得不怎么好。
Даже там, где земли были не ахти какие, крестьяне обещали собрать невиданные урожаи. 农民们保证就是在那些不怎么好的田地上也要种出前所未有的庄稼来。
1. 唉呀
2. <旧, 方>哟, 不好了; 咳(表示极度惊慌, 惋惜, 惊奇等)
1. 唉呀 ; 2.<旧, 方>哟, 不好了; 咳(表示极度惊慌, 惋惜, 惊奇等)
唉呀; 〈旧, 方〉哟, 不好了; 咳(表示极度惊慌、惋惜、惊奇等)
в китайских словах:
阿赫提
Ахти
不怎么样的
Не ахти какой
不敢恭维
не найти доброго слова, не бог весть что, так себе, довольно скверный, не ахти как
我们真不幸
ахти нам
还好
1) более-менее, сносно, терпимо; так себе, не очень, посредственно, не ахти, неважно, оставляет желать лучшего
толкование:
предикатив разг.-сниж.Оценка состояния, качества, внешнего вида кого-л., чего-л. как положительного.
примеры:
不好了, 小伙子们, 有小偷!
ахти, ребята, вор!
不怎么样; 不怎么好
не ахти как
伐木机总算是修好了,可我好像又把钥匙弄丢了。我养了一群地狱警卫犬来保护营地,不过这帮废物除了喜欢咬我之外什么事儿都办不成。它们还特别喜欢亮晶晶的东西。我猜伐木机钥匙大约是被其中一只警卫犬给吃了。如果你愿意带它出去散散步的话,我就付给你一大笔钱。散步的时候杀些地狱野猪来喂它,饱餐之后它肯定得按自然规律办事。然后,你就在它排出的“残渣”里找找看有没有钥匙吧。
Мне все-таки удалось заставить работать крошшер, но я, кажется, потерял ключи. Я держу в лагере небольшую свору гончих Скверны, на всякий случай, а то вдруг кто залезет. Не скажу, чтобы я был ими доволен – охраняют они не ахти, зато меня все время норовят ухватить за ногу. И тащат все, что плохо лежит. Боюсь, что вот эта собачка как раз и сожрала мой ключ. Я тебе заплачу, если ты выведешь ее погулять, убьешь парочку зловепрей и хорошенько ее накормишь. Потом, когда ее послабит, поищи там ключик.
能够和你成为朋友,我一直都想跟你很感激,总想说句谢谢。来,虽然不是很贵重,但是我想你可能会喜欢的。
Давно хотел сказать тебе спасибо за дружбу. Вот. Не ахти какой подарок, но я подумал, тебе понравится.
现在时局艰困,战争和巨龙都是棘手的问题。但巴尔古夫是个坚强而老练的诺德人,他能解决的。
Дела у него, готов спорить, не ахти сейчас. Все эти битвы, да драконы еще. Но Балгруф - крепкий старый норд. Он справится.
希望你别介意,但你看起来不对劲。
Не пойми меня превратно, но выглядишь ты как-то не ахти.
能够和你成为朋友,我一直都很感激,总想说句谢谢。来,虽然不多,但是我想你可能会喜欢的。
Давно хотел сказать тебе спасибо за дружбу. Вот. Не ахти какой подарок, но я подумал, тебе понравится.
现在状况很艰难,战争和龙都是棘手的问题。但巴尔古夫是个坚强的老诺德人,他能解决的。
Дела у него, готов спорить, не ахти сейчас. Все эти битвы, да драконы еще. Но Балгруф - крепкий старый норд. Он справится.
“这个?”她轻敲着电子设备。“没错,这是个便携式录音设备,用来做现场记录的。质量很差,但也能用。”
Это? — Она похлопывает по электронному прибору. — Ага, это переносное записывающее устройство. Для записи в полевых условиях. Качество не ахти, но что поделать.
这是你的健康问题——你的状态不太好,没办法在中枪几天之后就到处跑。
Здоровье-то у тебя не ахти. Тебя только несколько дней назад подстрелили, не время скакать по округе.
不乍样。大家都不想从镇上离开。不能怪他们。一个人待着毕竟不安全。
Не ахти. Люди не хотят выходить из города. И я их не осуждаю. В одиночку небезопасно.
今天生意有点冷清。我完全不知道为什么。但是生活还是在继续。比如,你...
Дела сегодня идут не ахти. Пытаюсь понять, что случилось – и все как в тумане. Но жизнь идет своим чередом. Вот ты, к примеру...
哦,当然!我是说,我当然不是秘源术士,但是我有我的关系。
А – конечно! В смысле... сам я не ахти какой колдун, но у меня есть связи.
一开始过的很艰难,但后面渐渐好起来了。
У меня поначалу тоже было не ахти, но потом все наладилось.
对,我就有种感觉,情况可能很糟。
Я так и полагал, что жизнь там не ахти.
这里和以前不一样了,以前没有这么……
Это место уже не то, что прежде. А оно и прежде-то было не ахти...
морфология:
ахти́ (предик)