不怎么样的
_
Не ахти какой
в русских словах:
ахти
〔感〕〈旧, 方〉哟, 不好了; 咳(表示极度惊慌、惋惜、惊奇等). ~, ребята, вор!不好了, 小伙子们, 有小偷!〈〉 Не ахти какой〈口〉不怎么样的. Не ахти как〈口〉不怎么样.
кое
1) 或 кой-какой〔代, 不定〕 (前置词常放在 кое 和 какой 之间) 〈口〉 ⑴某些, 若干. кое-какие вопросы 若干问题. Виделся кое с какими (或 с кое-какими) товарищами. 与某些同志见了面。 ⑵随便什么样的; 不怎么样的; 少量的. накинуть на себя кое-какую одежду 随便披上件衣服. Есть кое–какая надежда. 多少有点希望。
примеры:
不怎么样
Не ахти как
不管怎么样
как бы то ни было; в любом случае
不怎么样; 不怎么好
не ахти как
不怎么样; 不怎么好; 不怎么; 不得
не бог знает как; не бог весть как
当帮手? 不怎么样
Работать подсобником? Не звучит
这幅画画得不怎么样。
This isn’t much of a painting.
你怎么这样不懂事?
Как ты можешь быть настолько неразумным?
他网球打得不怎么样。
He plays tennis only so so.
- 老李!好久不见,怎么样
- 老样子,不怎么样。
- 老样子,不怎么样。
- Лао Ли, давненько не виделись. Как дела?
- Как и раньше - никак (так себе).
- Как и раньше - никак (так себе).
你说又怎么样, 我不同意
мало ли что ты говоришь, я не согласен
你怎么看; 你说呢; 你认为怎么样; 你看行不行
как ты думаешь
你今天感觉怎么样? …还不错。
Как ты себя чувствуешь сегодня? ... Неплохо.
我不太明白, 后来怎么样了?
мне неясно, что было потом?
怎么样; 有什么事吗; 哪儿不舒服
что с тобой
你们怎么纵容这样不 法行为?
как же вы допустили такое беззаконие?
不论你对他怎么样,他总是对你好的
как бы ты к нему ни относился, он всё равно будет относиться к тебе хорошо
你的游泳技术怎么样? --马马虎虎,游不远。
Are you a good swimmer? – Just so-so. I can’t swim far.
考试成绩好不好,得看准备得怎么样
хорошие или плохие результаты экзаменов зависят от того, как подготовишься
既然这样不行那么你打算怎么办呢?
раз так не пойдёт, тогда что ты собираешься делать?
你再怎么样; 不管你怎么说; 不管你怎么努力; 不管你怎么办; 不管你想什么办法
как ни вертись
没关系; 不要紧; 那又怎么样; 没有什么了不起
Мало ли что
那又怎么样; 没有什么了不起; 没关系; 不要紧
мало ли что
在任何情况下; 无论如何也不; 无论如何; 不管怎么样都不
ни под каким видом
1:- 今天的法国菜怎么样?
- 哎呀!好吃的不得了!
- 哎呀!好吃的不得了!
- Как тебе сегодня французская кухня?
- О, все необычайно вкусно!
- О, все необычайно вкусно!
- 最近混的怎么样?
- 有点儿混不下去了。
- 还算混得下去。
- 有点儿混不下去了。
- 还算混得下去。
- Как поживаешь?
- Да так себе. (Не очень хорошо.)
- Да все путем (отлично)!
- Да так себе. (Не очень хорошо.)
- Да все путем (отлично)!
- 老李呀,刚进去那病人怎么样了
- 八成是不行了。
- 八成是不行了。
- Лао Ли, больной, которого только что доставили, как?
- Боюсь, что никак.
- Боюсь, что никак.
他的演唱会我在上海看过了,感觉不怎么样。
Я видел его концерт в Шанхае, ощущение так себе.
- 小红啊,你过去的男朋友现在怎么样
- 不怎么样,他能怎么样!
- 不怎么样,他能怎么样!
- Сяо Хун, как твой бывший бой-френд (поживает)?
- Да так же. А как он еще может (на что еще способен)!
- Да так же. А как он еще может (на что еще способен)!
怎么样
как дела; ну так что; каким образомчто с ним
家世好,学历好,人品好,那又怎么样,本小姐才不稀罕
(он) из хорошей семьи, образованный и характер хороший, ну и что, я не заинтересована
不管怎么样,反正我们今天必须完成这项工作。
Как бы там ни было, мы должны закончить эту работу сегодня.
怎么样啊?
ну как?
会怎么样
как будет
怎么样啊
ну как; ну что
你看怎么样?
как по-твоему?
你说怎么样?
What do you think?
结果怎么样?
How did it turn out?
你看怎么样?
как ты считаешь?
凭你怎么样
что бы ты ни делал, как бы ты ни держался
邻居怎么样?
что соседи?
生活怎么样
как жизнь
后来怎么样?
What happened afterward?
那又怎么样?
ну и что?
情况怎么样?
How do matters stand?
收成怎么样?
каков урожай?
后来怎么样?
What happened afterwards?
路上怎么样?
Как доехали?
过得怎么样
как поживаетекак дела
随便怎么样
какой-нибудь
考得怎么样?
Как прошел экзамен?
原来在班里成绩好的学生现在都不怎么样,成绩不好的学生反倒成功了。
Оказывается те, кто учился хорошо, сейчас никем не стали, а кто учился плохо, наоборот преуспели.
你身体怎么样?
How are you?
你觉得怎么样
какое твое мнение
您近来怎么样?
как поживаете?
后来怎么样 了?
а дальше что было?
你感觉怎么样?
How do you feel now?
你 认为怎么样?
как ты считаешь?
他长得怎样?; 他怎么样?
каков он собой?
后来怎么样了?
а дальше что было?
你的古文怎么样?
How is your classical Chinese?
国内形势怎么样?
How is the situation in our country?
建筑进度怎么样?
How is the speed of construction.
日子过得怎样; 日子过得怎么样
как дело
那里气候怎么样?
What’s the weather like there?
最近生意怎么样?
How’s business lately?
这本小说怎么样
-- 还凑合。 What do you think of this novel? -- Not too bad.
他的伤势怎么样?
What is the condition of his wound?
近来买卖怎么样?
Как идёт торговля?
假期过得怎么样?
Как ты провел каникулы?
评估结果怎么样?
How is the outcome of the evaluation?
他业务水平怎么样?
How good is his professional skill?
你最近心情怎么样?
Как твоё настроение в последнее время?
好, 极好
- Как жизнь? - По госту. "过得怎么样? ""挺好. "
- Как жизнь? - По госту. "过得怎么样? ""挺好. "
по госту
俄语你考得怎么样?
как ты сдал экзамен по русскому языку?
你说呢; 你认为怎么样
как по-твоему
您身体(感)觉怎么样?
как Ваше самочувствие?
你视唱能力怎么样?
How’s your sight reading ability?
您认为怎么样; 您觉得怎么样
как по-вашемукак вы рассматриваете
这药的疗效怎么样?
How is the effect of this medicine?
这要看天气怎么样
это зависит от того, какая будет погода
那么班主任怎么样呢?
а классный руководитель как?
电影怎么样? 一般吧
Ну как фильм? Да не особенно
您的事情怎么样啊?
как ваши успехи?
工作进行得怎么样?
Как идёт работа?
пословный:
不怎么样 | 的 | ||
не очень; неважно, ничего особенного, не особенно, так себе
|