безрадостный
不快乐的 bù kuàilè-de; (унылый) 凄凉的 qīliáng-de
无乐趣的; 惨淡的, 凄凉的 ||безрадостно ||безрадостность[阴]
惨淡的, 凄凉的; 无乐趣的
无乐趣的; 惨淡的, 凄凉的(副
безрадостно)~ое детство 没有乐趣的童年
безрадостный пейзаж 凄凉的景色
惨淡的, 凄凉的; 无乐趣的
в русских словах:
тяжелый
5) перен. (тягостный, подавленный) 沉痛的 chéntòngde; 痛苦的 tòngkǔde; (мрачный) 忧郁的 yōuyùde, 阴郁的 yīnyùde; (безрадостный) [令人]不愉快的 [lìng rén] bùyúkuài-de
невеселый
2) (безрадостный) 令人忧郁的 lìng rén yōuyù-de, 令人愁闷的 lìng rén chóumèn-de
темный
4) перен. (мрачный) 黑暗[的] hēi'àn[de]; (безрадостный) 不愉快的 bùyúkuàide
мрачный
2) (угрюмый) 阴沉的 yīnchénde, 阴郁的 yīnyùde; (безрадостный) 悲观的 bēiguānde
в китайских словах:
死气沉沉
2) упавший духом, унылый, подавленный, безрадостный
鹿独
2) разочарованный; безрадостный
不怿
безрадостный, недовольный, невеселый, хмурый
乐托
скучный, унылый, безрадостный
郁郁寡欢
унылый, подавленный; безрадостный
清苦
[благородная, честная] бедность; [гордая] нищета; бедный; тяжелый, безрадостный
闷闷不乐
безрадостный, тоскующий, печальный, в большой меланхолии, скучный, грустный, угрюмый
落落寡欢
угрюмый, унылый, безрадостный
толкование:
прил.1) Лишенный радости; невеселый.
2) Производящий грустное впечатление; унылый.
примеры:
啊,你的笑声太阴沉了。你该学会享受眼前的快乐。
Какой безрадостный смех. Мой тебе совет: учись жить моментом.
因为在北方万物都是灰蒙蒙的,单调又沉闷…而陶森特恰好相反!在这儿,环顾四周,你会看到青绿的草丘、深蓝的湖水和鲜红的葡萄酒!这就难怪我们会这么爱用染剂了。
Пейзаж северных земель тусклый и безрадостный... Но в Туссенте все иначе! Оглянитесь! Вас окружают плодородные зеленые холмы, глубокие синие озера и реки вина, алого, как кровь! Мы обожаем яркие краски.
骑士发出了一种沉默、阴郁而又恶毒的笑声,然后让你再咬一口。
Рыцарь издает злорадный, безрадостный смешок и вновь предлагает вам откусить кусочек.
净源导师发出一阵悲伤的笑声,然后慢慢放下了弓。
Магистр издает безрадостный, лающий смешок и медленно опускает лук.