брать за душу
см. брать за сердце
动人心弦
слова с:
в китайских словах:
примеры:
“你总是这样,对吗?都是调查的一部分……”他摇摇头。“那个姑娘∗有麻烦∗——如果你追踪她,她很可能活不下来。我的良心不允许这样。”
У вас всегда вот так, да? Всё у вас — часть расследования... — он качает головой. — У этой девчонки свои тараканы... если ее поймать, она может и не выжить. Я не могу брать такой грех на душу.
ссылается на:
激动人心, 动人心弦, 令人感伤, 扣人心弦