брезент
帆布 fānbù; 防水布 fángshuǐbù
1. 防水布; 帆布; 油布; 苫布
2. 帆布; 防水布
3. 防水(盖)布, (粗)帆布, 油布
帆布; 防水布; 苫布; 油布; 帆布; 防水布; 防水(盖)布, (粗)帆布, 油布
防水布; 帆布; 油布; 苫布帆布; 防水布防水(盖)布, (粗)帆布, 油布
[阳]帆布, 油布, 防水布; бреденьовый [形]
[阳]帆布, 油布, 防水布; брезентовый [形]
防水布, 粗帆布
брезент 帆布, 防水布, 不透水布, 油布
防水布, 粗帆布, 篷布, 油布
防水布, 帆布
чехол из ~а 帆布套
防火布, 油布, 帆布
防水帆布
防火布, 帆布, 油布
帆布,防水布; 帆布,防水布,油布
слова с:
брезентная льняная парусина
брезентная полульняная парусина
брезентовая вентиляционная труба
брезентовка
брезентовщик
брезентовые рукавицы
брезентовый
брезентовый рукав
брезентовый чехол
брезентовый шланг
брезентуха
эластиичная брезентовая воронка
брезендук
в русских словах:
чехольный
〔形〕做套 (或罩)用的. ~ брезент 做套用的帆布.
набрасывать
набросить брезент на зерно - 把粮食盖上帆布
в китайских словах:
航空用帆布
авиазент авиационный брезент; авиационный брезент
橡胶帆布橡胶防雨布
прорезиненный брезент
防水布, 帆布
брезент, парусина
卡玻隆航空布
капроновый авиазенг авиационный брезент; капроновый авиазент
伪装用帆布
маскировочный брезент
盖艇油布
брезент для шлюпки
帆布
3) брезент
运用篷布
эксплоатационный брезент
篷布
брезент, парусина, тент
夹网布
брезент
水龙布
брезент
挂胶帆布
прорезиненный брезент
防水布
брезент; непромокаемая ткань
防雨布
непромокаемая ткань; брезент
粗帆布
парусина; брезент, canvas duck
舱口盖布
брезент для грузового люка
亚麻帆布
парусина; брезент (из льна)
做套用的帆布
чехольный брезент
棉帆布
брезент; парусина; карельдук
舱口防水盖布
люковый брезент
橡胶帆布
прорезиненный брезент
货舱口防水盖布
брезент над грузовым люком; брезент для грузового люка
橡胶防雨布
прорезиненный брезент
货舱口防水盖布舱口盖布
брезент для грузового люка
车篷帆布
фургонный брезент
棉质航空布
хлопчатобумажный авиазент, авиационный брезент
航空用布
авиационный брезент
航空布
авиационный брезент
用帆布把粮食苫上
набросить брезент на хлеб
做外套用的帆布
чехольный брезент
苫布
брезент
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Грубая плотная водонепроницаемая парусина.
2) разг. Изделия из такой ткани.
примеры:
把粮食盖上帆布
набросить брезент на зерно
航空用帆布
авиационный брезент
航空{用}布(不透水的棉织品或卡玻隆织品)
авиазенг авиационный брезент
航空(用)布(不透水的棉织品或卡普隆织品)
ави(я)зент (авиационный брезент)
几个露营者发现了奄奄一息的它。他们听见森林里传出一阵古怪的哭泣声,然后寻声而去。他们被吓到了,于是用防水油布把它裹了起来,打算让它窒息而亡。
Пара туристов нашла его, когда он уже умирал. Они услышали в лесу странные стоны и пошли на звук. Испугались и решили задушить его, замотав в брезент.
你感到一阵寒意,顺着你的后背窜了下去。脚下是潮湿的沙子。南边的某个地方,防水油布在风中翻飞。
Где-то к югу хлопает на ветру брезент.
寒风呼啸着吹过帆布。在遥远的下方,海浪凶猛地拍碎在岩石上。你感到自己暴露于自然中。
Холодный ветер треплет брезент. Слышно, как внизу волны разбиваются о камни. Холодно.
“我没事的,老兄,只是……堵車让我有些低落。这些废气,化学彩虹,框架上伸出来的柏油帆布,还有停下来的引擎……”男人迷失在了自己的话语里。
«Я в порядке, дружище, просто... Затор меня доконал. Дым, радужные химические разводы, натянутый на рамы брезент, спят моторы...» — погружается он в свой ошеломительный водоворот слов.
错综复杂的灌溉网络系统在大地上纵横交错,时断时续的磷质泥浆海洋,撕破的油布在风中飘扬……还有一双熔化的橡胶靴子。总而言之——一个真正硬核的地方。
Замысловатая сеть орошения, изуродовавшая землю, целые моря фосфорной грязи тут и там, разодранный брезент хлопает на ветру... Еще приходит на ум пара заплесневевших резиновых сапог. На самом деле хардкорное место.
流浪汉最近把防水布刷成了红色。水滴从上面落了下来。
Похоже, недавно какие-то бродяги покрасили этот брезент красным. С него капает вода.
上方,防水布在风中翻飞。还有被遗忘的锤子和锈蚀的钉子。
Сверху хлопает на ветру брезент. Ржавеют забытые молотки и гвозди.
那块防水布既不防雨,也不防雪,还不防风。
Этот брезент не спасет ни от дождя, ни от снега, ни от ветра.
морфология:
брезе́нт (сущ неод ед муж им)
брезе́нта (сущ неод ед муж род)
брезе́нту (сущ неод ед муж дат)
брезе́нт (сущ неод ед муж вин)
брезе́нтом (сущ неод ед муж тв)
брезе́нте (сущ неод ед муж пр)
брезе́нты (сущ неод мн им)
брезе́нтов (сущ неод мн род)
брезе́нтам (сущ неод мн дат)
брезе́нты (сущ неод мн вин)
брезе́нтами (сущ неод мн тв)
брезе́нтах (сущ неод мн пр)