бряцать оружием
耀武扬威 yàowǔ yángwēi
以战争相威胁; 以战争威胁; 耀武扬威; 炫耀武力
<雅>耀武扬威; 炫耀武力
asd
<雅>耀武扬威; 炫耀武力
слова с:
в китайских словах:
以战争威胁
бряцать оружием
以战争相威胁
бряцать оружием; потрясать оружием; грозить войной
起坝
театр. оправлять доспехи, бряцать оружием (об актере в роли полководца на сцене)
炫耀
炫耀武力 бряцать оружием
起霸
театр. оправлять доспехи, бряцать оружием (об актере в роли полководца на сцене)
耀兵
демонстрировать военную мощь, бряцать оружием
耀武
хвастать своей военной силой, бряцать оружием (обр. в знач.: держаться высокомерно, подчеркивать свое превосходство)
耀武扬威
бряцать оружием; хвастать своей силой, похваляться, подчеркивать свое превосходство
曜兵
показывать военную мощь, бряцать оружием
синонимы:
см. грозить, угрожатьпримеры:
不要对我舞刀弄枪,孩子。我们雇有最好的雇佣军。
Не стоит бряцать оружием, дитя. Мы пользуемся услугами лучших наемников.
让我们制止所有的好战分子,好吗?
Давайте перестанем бряцать оружием, хорошо?
我听到你的叫嚣。有军队是好的,但不要以强凌弱。
Говорят, вы любите бряцать оружием. Конечно, армия нужна, только не будьте забиякой.
是的,凭借如此强大的军队你可以耀武扬威,但为什么一定要选择武力呢?
Конечно, с такой сильной армией вы можете бряцать оружием - но зачем нам выбирать насилие?
在这里亮你的武器也不会打折的。
Бряцанье оружием не поможет тебе получить скидку.
有人想知道你为啥要亮你的武器?
Кое-кто удивляется, почему ты бряцаешь тут оружием?
在这里挥舞武器也不会打折的……
Бряцанье оружием не поможет тебе получить скидку.
有人想知道你为何要挥舞你的武器。
Кое-кто удивляется, почему ты бряцаешь тут оружием?
看来,有的人舞刀弄枪有理,作为六方会谈的东道国,我们倡议对话反而受到指责,这公道吗?!
Получается так: кто бряцает оружием, тот оказывается прав, а Китай, являющийся инициатором шестисторонних переговоров и предлагающий начать диалог, должен подвергнуться нареканиям. Разве это справедливо?!
怎么了?这不只是武力威胁!
В чем проблема? Это не просто бряцание оружием.
你这样耀武扬威表达出来的并不是力量,而是懦弱。快把他们撤走。
Бряцание оружием – признак не силы, а слабости. Уберите своих солдат от моих границ.
我认为自己是理智的。我可以容忍许多事情,但从不好战。从不。
Я разумный человек. Я многое могу допустить но только не бряцание оружием. Ни за что.
不动真刀真枪就不要耀武扬威!
Не бряцай оружием, если не собираешься пустить его в ход!
看到你耀武扬威,我很悲伤!扪心自问,做出判断。
Мне так жаль, что вы бряцаете оружием! Загляните в сердце свое; по делам вашим будут судить вас.
你真的相信你能用你所有的军事实力吓倒我们?你要对我们进行密谋策划,要好过给我们留下深刻印象。
Вы действительно полагаете, что нас можно испугать бряцаньем оружия? Чтобы произвести на нас впечатление, этого никак не достаточно.