ветряный
水痘, (形): ветряная оспа 水痘.
水痘, (形): ветряная оспа 水痘.
(ветряной) [形]以风力发动的, 风力的
[形]: ветряная оспа 水痘
风力的, 通风的
利用风力的
в китайских словах:
水痘, (形): ветряная оспа 水痘.
(ветряной) [形]以风力发动的, 风力的
[形]: ветряная оспа 水痘
风力的, 通风的
利用风力的
ветряная оспа 水痘
слова с:
в русских словах:
оспа
ветряная оспа - 水痘
мельница
ветряная мельница - 风磨
ветряной
ветряная мельница - 风磨
ветряной двигатель - 风车; 风轮机
крыло
3) (ветряной мельницы, вентилятора и т. п.) 翼片 yìpiàn, 叶片 yèpiàn, 翼板 yìbǎn
в китайских словах:
风电电机
ветряный электродвигатель
风力
3) ветряный, ветровой, воздушный, пневматический; геол. эоловый; в сложных терминах также: ветро-, анемо-
примеры:
探索:风涌的高崖
Исследование: Ветряный утёс
·攻击不会自动形成上升气流,而是留下风之种。风之种被击碎时,将产生上升气流。
· Его атаки не будут генерировать ветряные потоки, однако они будут оставлять после себя семена Анемо. После уничтожения семена Анемо будут генерировать ветряные потоки;
…哦,又到风花节了,城里的年轻人们又开始活跃起来了。
Ого, снова Праздник ветряных цветов. Опять городская молодёжь развлекаться пойдёт.
…嗯?这个时候没有留在城里享受节日…莫非,你是风车菊派?
Хм-м... Ты не справляешь праздник в городе. Неужели ты приверженец ветряных астр?
…更何况,如果不是风花节,我就不会认识那个男人了,哼…
Более того, если бы не Праздник ветряных цветов, встретила бы я того мужчину? Пф-ф...
「愚人众」应该参加不了风花节。
Боюсь, Фатуи нельзя участвовать в Празднике ветряных цветов.
「我在穆塔尼那边受训时,他要我坐下来观察亚维马雅的蜘蛛,一次要好几个小时。 我从他们身上学到了匿踪,耐心,以及网下风龙兽的最好方法。」 ~晴空号的米丽
"Когда я была ученицей Мултани, он заставлял меня часами сидеть и наблюдать за явимайскими пауками. У них я научилась скрытности, терпению и лучшему способу ловить ветряных дрейков". — Мирри с Везерлайта
「风花的邀约」活动期间,获得武器经验加成
Получает бонус опыта оружия во время события «Приглашение ветряных цветов»
「风花节之星」是蒙德至高荣誉之一,通常只会颁给对蒙德有巨大贡献或是在风花节期间表现最为突出的人。
Звезда анемоний - это одна из высочайших наград Мондштадта. Её присуждают тем, кто внёс колоссальный вклад в развитие Мондштадта или особенно проявил себя во время Праздника ветряных цветов.
「风花节之星」需要与骑士团长一同出席风花典礼。在这个仪式上,你会代表蒙德人民向风神巴巴托斯献上「风之花」。
Звезда анемоний должна присутствовать на Празднике ветряных цветов вместе с действующим магистром. Во время церемонии вы будете представлять жителей Мондштадта и подносить ветряные цветы Анемо Архонту Барбатосу.
「风花节的桂冠诗人」
«Поэт ветряных цветов»
一提到风花节,其他的诗人肯定会创作一些关于爱情的诗歌,太没有新意了。
На Праздник ветряных цветов другие барды сочиняют любовные песни. Как банально...
一般不用,但风花节期间人手紧缺,就连我这样的小人物,也被叫出来执勤了呢。
Вообще нет, но во время Праздника ветряных цветов людей всегда не хватает и даже простых клерков типа меня просят помочь.
上次风花节我就没抓到狐狸,还差点把自己弄伤了,当时我发誓这次一定要一雪前耻的…
На прошлом Празднике ветряных цветов я тоже не смог поймать лису. Я даже чуть не травмировался. Тогда я поклялся, что в этом году всё будет по-другому...
不不,我只是来纠正一下,「风之花」不是蒲公英,而是风车菊。
Нет-нет, я только поправить хочу: анемонии - это не одуванчики, а ветряные астры.
不过,风车菊和风史莱姆确实不会经常凑在一起。
Тем не менее ветряные астры Анемо слаймов интересуют мало.
不,我的意思是,只要和你在一起,对我来说每天都和风花节无异。
Нет, я имею в виду, что, пока я с тобой, каждый день для меня - Праздник ветряных цветов.
丝毫无风的地方,或者暴风侵袭的地方,都不会有风车菊存在。
Ветряные астры не могут расти в местах, где совсем нет ветра, или там, где постоянные бури.
为了强调「风」味,我觉得还可以使用两种特殊的辅料,蒲公英和风车菊。
Чтобы подчеркнуть вкус «ветра», я собираюсь использовать особенные ингредиенты: одуванчики и ветряные астры.
为了纪念英雄们的付出和他们的勇气,每到风花节,我们都会去各地寻找有关「风之花」的线索。
Чтобы увековечить память о смелости и жертве героев, мы каждый Праздник ветряных цветов ищем повсюду ключ к пониманию того, что же такое «анемония».
也、也是因为那个风花节吗?风花节到底是什么呀?
Тоже из-за этого Праздника ветряных цветов что ли? Что это вообще такое?
今年的风花节…
В этом году Праздник ветряных цветов
今年的风花节同样设置了极具挑战性的弓箭竞赛项目。
В этом году на Празднике ветряных цветов тоже проводятся очень сложные соревнования по стрельбе из лука.
他上次拜托我,要我弄点雪山的特产给他,他要用这些东西做做协会的招新宣传,他要在风花节用。
Ранее он попросил меня добыть для него диковинок Драконьего хребта. Он сказал, что хочет сделать их частью своей программы по набору рекрутов в гильдию во время Праздника ветряных цветов.
他们认为风花节的核心主题是纪念旧蒙德的解放…
Они считают, что основная тема Праздника ветряных цветов - это память об освобождении древнего Мондштадта...
以前的风花节我都会和家人还有我的恋人古德温一起度过,那段温馨的时光真是令人怀念…
Раньше я всегда проводила праздник ветряных цветов с семьёй и моим дорогим Годвином. Я скучаю по тем прекрасным временам...
但如果就气氛而言的话,还是和蒙德城的风花节略有差别的…
Ежели говорить об атмосфере, то от мондштадтского Праздника ветряных цветов он всё же отличается...
你们来到风龙废墟,再次试图拯救特瓦林,而风魔龙的住所正被暴风的障壁包围着。但幕后黑手无意让你们就这么轻松地突破风障。
Вы пришли в логово Ужаса бури с надеждой спасти Двалина. Однако логово защищено ветряными барьерами, и тёмные силы не намерены просто так пропускать вас через эти барьеры.
你只需沿着道路一直向西走,过桥以后在第一个岔路口转向北就行了。当你看到风车的时候,战斗随时都会开始。
Чтобы добраться до мельниц, иди по дороге на запад. После того как перейдешь мост, поверни на север, и скоро увидишь ветряные мельницы.
你好,我是西风骑士团的莉兹。相信你也听说了吧,风花节期间,蒙德会有各种各样的好玩活动!
Здравствуйте! Я Лиз, рыцарь Ордо Фавониус. Вы наверняка слышали, что в Мондштадте проводятся всевозможные события по случаю Праздника ветряных цветов!
你好,有尽情享受风花节吗?
Привет! Как тебе Праздник ветряных цветов?
你愿意的话,能接着帮我找药吗?这次是「被风史莱姆吹拂过的风车菊」。
Как насчёт того, чтобы достать другие ингредиенты? Теперь нам нужны Ветряные астры, овеянные Анемо слаймом.
你的作业我会重点批改,保证你学有所成!至于你的学费…我要风花节限定的苹果鲜花酒。
На твоё домашнее задание я обращу особое внимание, чтобы гарантировать твой прогресс! А плата за учёбу... эксклюзивное молодое вино Праздника ветряных цветов.
你真在忙着过风花节吗?
Ты даже на Праздник ветряных цветов работаешь?
信我的准没错!蒙德正统的「风之花」,绝对是风车菊。
Поверьте мне! Ветряные астры - истинные анемонии Мондштадта!
关于风花节…
Насчёт Праздника ветряных цветов...
关于风花节与冒险家…
Насчёт Искателей приключений и Праздника ветряных цветов...
关于风车。
Расскажи мне о ветряных мельницах.
关于风车菊…
Насчёт ветряных астр...
关于风车菊派…
Насчёт приверженцев ветряных астр...
其实我正打算配合风花节开发一道新菜,主推「风的味道」,现在正在准备食材呢。
Ох, я хотела создать новое блюдо в честь Праздника ветряных цветов, основной темой которого был бы «вкус ветра». Сейчас я занимаюсь приготовлением необходимых ингредиентов.
再见,祝你度过一个愉快的风花节!
Пока! Счастливого Праздника ветряных цветов!
利用狂风之核召唤飓风领域时造成的风场,可以升空避开伤害。
Передвигайтесь по ветряным потокам, созданным ураганными сферами Глаза Бури, чтобы уклониться от его атак.
利用风场中的上升气流,能达到高处。
Вздымающиеся ветряные потоки помогут вам достичь высоких мест.
参加风花节期间的庆典活动,可以获得的奖励票券。在活动期间,可以用来兑换奖品。
Купоны, которые можно получить в награду на мероприятиях Праздника ветряных цветов. Во время события их можно обменивать на награды.
参加风花节期间的挑战活动,可以获得的奖励票券。在活动期间,可以用来兑换奖品。
Купоны, которые можно получить в награду на мероприятиях Праздника ветряных цветов. Во время события их можно обменивать на соответствующие награды.
又到风花节了…果然风之花就是蒲公英吧。
И вот опять Праздник ветряных цветов... Я считаю, что анемония - это одуванчик.
只是风中细微的元素精灵,是一缕「能够带来细小的转机与希望之风」。
Я был всего лишь маленьким элементалем, жившим среди ветряных потоков. Я был нежным бризом, который приносил еле заметные перемены и семена надежды.
可以利用风场的上升气流快速爬升!在其中跳起,并展开「风之翼」的话…
Ветряные потоки помогут вам взлететь в воздух во мгновение ока! Смело прыгайте в поток, раскрывайте планер, и привет, небо!
可是,「风之花」究竟是哪种花呀?
О каких именно ветряных цветах идёт речь?
名字就叫《风花节研究报告》的话…不行,不够响亮。
Какое бы выбрать название?.. «Отчёт о Празднике ветряных цветов»? Нет, это слишком скучно...
听我说,「风之花」的定义确实还有争议,但蒙德人普遍认为,「风之花」不是蒲公英就是风车菊。
Послушайте, конечно, есть разногласия об определении анемоний, но все мондштадтцы уверены: если уж это не ветряные астры - то одуванчики!
呵呵,总之谢谢你了,那就回头再见啦。祝你风花节快乐。
Ха-ха... Ещё раз, спасибо тебе. Увидимся, и счастливого Праздника ветряных цветов.
呼呼…你们不知道风花节吗?
Хе-хе! Вы не знаете о Празднике ветряных цветов?
哇,好精致的风车菊花环,还有很多纸星星!
Ух ты, какой красивый венок из ветряных астр! И так много бумажных звёздочек!
哈哈哈哈,你可真会开玩笑!现在是风花节,有事也不能交给你们做呀!
Ха-ха-ха! Смешная шутка! Сейчас же Праздник ветряных цветов - нет у меня для вас дел!
哈哈哈哈,谁让风花节期间点酒水外卖的人太多了呢!
Ха-ха-ха! А кто у нас в ответе за то, что во время Праздника ветряных цветов такой высокий спрос на доставку алкоголя?
哈哈,你们应该已经听说风花节的事了吧?
Хе-хе. Вы уже, наверное, слышали о Празднике ветряных цветов?
哟,风花节到了,要和我们一起去风龙废墟寻找「风之花」的线索吗!
Ага, вот и Праздник ветряных цветов! Не хочешь пойти с нами в логово Ужаса бури и попытаться узнать, что же такое анемония?
哦~!不愧是你。
Хм. Ветряные мельницы. Неплохо.
哦!是支持者众多的热门选择,「风之花」一定就是风车菊啦!
Ага! Выбираешь любимчика народных масс! Анемонии должны быть ветряными астрами!
哦,是你呀,其实我正在考虑以风花节为主题,推出新款特调饮品呢。
А, это ты. Ну, я подумываю о создании нового особого напитка к Празднику ветряных цветов.
哦,这个可以去找莉兹,风花节期间,她都会向大家介绍好玩的活动。
Хм. Ты можешь поискать Лиз и спросить у неё. Обычно во время Праздника ветряных цветов она знакомит людей с весёлыми мероприятиями.
唉,风花节…真羡慕那些能留名青史的英雄们啊…
Эх, Праздник ветряных цветов... Я восхищаюсь теми героями, что оставили своё имя в анналах истории...
唔,他们也被称作「风花节的传统派」。
Да. Таких ещё называют «традиционалистами праздника ветряных цветов».
啊哈哈,认识到这一点,你们才算是初步了解风花节哦!
Ха-ха-ха... Если вы заметили, то вы уже на пути к пониманию сути Праздника ветряных цветов!
嗯…风车菊倒是偶尔会被做成药,不过都是治疗一些轻症…
Ну, из Ветряных астр иногда готовят снадобья, но лечат ими только лёгкие недомогания.
嘿,看你的样子是冒险家吧?不趁着风花节添置些新的装备吗?
Похоже, ты искатель приключений! Не хочешь прикупить новую экипировку на Праздник ветряных цветов?
四处打听后,你得知蒙德正处于「风花节庆典」期间。不熟悉节日的你被氛围所感染,也开始逐步了解这一重要的蒙德节日。
Вы узнали от жителей Мондштадта, что сейчас в городе проводится Праздник ветряных цветов. Вы никогда не слышали о таком празднике, но всё же праздничное настроение города и его жителей заставляет вас погрузиться с головой в это мероприятие.
在无相之风复苏前,吸收所有风之晶球。
Поглотите все ветряные кристаллы Анемо гипостазиса до того, как он сможет воскреснуть.
在风场内点击跳跃键两次,可以乘风起飞
Сделайте двойной прыжок, чтобы взмыть над ветряным потоком.
在风花节中,维克多先生似乎遇见了一个小小的麻烦…
Похоже, Виктор столкнулся с небольшой проблемой во время Праздника ветряных цветов...
在风花节这样浪漫惬意的节日里,蒙德人有许多特别的风俗。
У жителей Мондштадта существует множество обычаев для весёлого и романтичного Праздника ветряных цветов.
大好的风花节,人人都在庆祝,你却一个人待在这里。
Праздник ветряных цветов в самом разгаре, все празднуют, а ты здесь совсем один.
她要风车菊做什么…算了,这些请你收下吧,算是答谢了。
И зачем ей эти Ветряные астры?... Впрочем, вот твоя награда.
好了好了,我知道了。这样,你去帮我拿点风车菊回来吧,拿回来之后,我就把这份礼物给你。
Я придумала. Сделаем вот что: ты принесёшь мне Ветряные астры, а я взамен дам тебе подарок.
好了,谢谢您帮我,这些风车菊是给您的。
Спасибо за помощь! Вот вам ветряные астры.
对了,祝你风花节玩得开心。
Кстати, желаю вам счастливого Праздника ветряных цветов!
对哦,特瓦林也要过风花节吗?
Точно... Разве Двалин не хотел бы тоже принять участие в Празднике ветряных цветов?
将三朵风车菊交给阿尔弗雷德
Отдайте Альфреду 3 ветряных астры
将极为特殊的秘境,也作为风花节庆典的一部分,蒙德人的乐天天性可见一斑。
Это необычное подземелье - тоже часть Праздника ветряных цветов. Оно демонстрирует оптимизм жителей Мондштадта.
将风车菊交给玛乔丽
Отдайте Марджори Ветряные астры, овеянные Анемо слаймом
巧妙转写的琴谱、明朗易懂的指法,便是风花节的传统保留项目,演奏的「赛事」。
Умело написанные партитуры и ловкие, быстрые пальцы - две неотъемлемые составляющие одного из традиционных мероприятий на Празднике ветряных цветов: музыкальной дуэли.
希望你也能在这次风花节庆典中获得快乐。
Надеюсь, ты хорошо повеселишься на этом Празднике ветряных цветов.
弓箭挑战是风花节的传统游戏,旨在纪念蒙德建立之初,那段开拓与狩猎的历史…
Соревнования в стрельбе из лука - традиционная забава Праздника ветряных цветов. Она была заложена в память о тех временах, когда Мондштадт ещё не был основан, в память об эпохе открытий и охоты...
很不错的风车菊,用来调制饮品的话,不知道会调出什么风味…
Эти ветряные астры очень даже хороши. Какими они будут на вкус, когда я сделаю напиток?..
御风裂片妖适应力极强,对巢穴有着多重功能。他们不是出外巡查领土,就是拿雄伟的翅膀替巨大巢穴通风。
Сноровистые ветряные щепки служат своему улью самыми разными способами. В перерывах между осмотром территорий они своими мощными крыльями гонят прохладный воздух по его просторным отсекам.
慢走,请好好享受风花节的气氛吧。
Береги себя и наслаждайся Праздником ветряных цветов!
我也会去搜集一些风车菊的,等你搜集齐了材料,我们还是在这里见。
А я соберу ветряные астры. Встретимся здесь, когда подготовим соответствующие ингредиенты.
我会升起风场,在平台之间迂回来躲避攻击吧
Ветер ответит моему зову. Перемещайтесь между платформами с помощью ветряных потоков, чтобы увернуться от атак Двалина.
我去找风车菊吧。
Я соберу ветряные астры.
我听说,冒险家协会也准备了特别的风花节活动。
Говорят, Гильдия искателей приключений тоже подготовила особое мероприятие к Празднику ветряных цветов.
我在这里招待客人,为大家介绍风花节期间在蒙德举办的各种各样的好玩活动。
Я занимаюсь обслуживанием гостей и рассказываю о развлекательных мероприятиях, которые подготовлены в Мондштадте по случаю Праздника ветряных цветов.
我相当尊敬你们,但请你们别在攻击风车了。风车根本没得罪你们,就因为你们这些混蛋,维修费已经三级跳了!
Как и каждый человек из Туссента, я очень вас уважаю, но прошу, чтобы вы перестали нападать на ветряные мельницы. Ничем они перед вами не провинились, а из-за ваших фиглей-миглей мы тратим уйму денег на ремонт!
我知道了。居然这么厚,看来…他确实做了很多事,居然风花节也没休息…
Какое длинное... Выходит, всё это время он был занят. Даже на Праздник ветряных цветов не отдыхал...
我知道你想问什么。究竟什么是「风之花」?风神巴巴托斯眼中的「风之花」与「风花节」又意味着什么?
Я знаю, о чём ты хочешь спросить. Что же такое «анемония»? Что анемонии и Праздник ветряных цветов значат для Анемо Архонта Барбатоса?
所以每到风花节,我们铁匠铺的生意都会变好不少,也算是托了节日的福了。
Поэтому каждый Праздник ветряных цветов кузнечный бизнес процветает, так что я думаю, мы должны быть благодарны за этот праздник.
找回风力发电机的紧急开关代码
Узнать код отключения ветряных турбин
抱歉,风花节期间,委托少了许多。我这里也没有什么能交给你们的工作呢。
Извините, во время Праздника ветряных цветов поручений очень мало. У меня для вас никакой работы нет.
据说风车菊在当地有「看得见的风」的寓意,所以我想借此保佑我出海的丈夫。
Говорят, Ветряные астры символизируют «видимые ветра», поэтому я надеюсь, что они уберегут моего мужа, пока он в море.
放入风车菊。
Добавить ветряные астры.
无论是对神明还是对重要、挚爱之人,都要以最饱满的情感献上鲜花。这才是如今风花节的核心仪式。
Неважно кому, божеству или любимому человеку, цветы должны подноситься с высшей искренностью. Это самая важная церемония Праздника ветряных цветов.
ссылается на:
水痘 shuǐdòu