восхвалить
сов. см. восхвалять
-алю, -алишь; -алённый (-ён, -ена)[完]кого-что 赞美, 颂扬, 赞扬; 过份赞扬
восхвалить кого до небес 把…捧上天 ‖天
восхвалять, -яю, -яешь
-алю, -алишь; -ал нный (-н, -ена) (完)
восхвалять, -яю, -яешь(未)
кого-что <书>颂扬; 过分夸奖, 吹捧
восхвалить подвиги 赞扬功绩
восхвалить до небес 捧上天
〈书〉颂扬; 过分夸奖, 吹捧
слова с:
в русских словах:
восхвалять
восхвалить
апологетика
辩护 biànhù; (восхваление) 赞扬 zànyáng
панегирик
2) (чрезмерное восхваление) 过分颂扬 guòfèn sòngyáng
славить
1) (восхвалять) 歌颂 gēsòng, 赞美 zànměi, 颂扬 sòngyáng; (создавать славу кому-чему-либо) 为...增 光 wèi...zēngguāng
толкование:
сов. перех.см. восхвалять.
примеры:
真的?你拿回了我的护身符?赞美阿尔凯,也感谢你,请收下这些金子作为酬劳。
Неужели? Тебе удалось найти амулет? О, восхвалим Аркея! И тебе спасибо. Прошу, возьми за труды свои эту скромную награду.
真的?你拿回了我的护身符?赞美阿尔凯,也感谢你,请收下这些金币作为酬劳。
Неужели? Тебе удалось найти амулет? О, восхвалим Аркея! И тебе спасибо. Прошу, возьми за труды свои эту скромную награду.
称颂塔洛斯和所有的圣灵!白漫被天霜真正的孩子解放了!
Восхвалим Талоса и всех богов! Вайтран освобожден истинными сынами Скайрима!
赞美塔洛斯和所有的圣灵!白漫城被天际的真正子民解放了!
Восхвалим Талоса и всех богов! Вайтран освобожден истинными сынами Скайрима!
赞美塔洛斯!
Восхвалим Талоса!
赞美塔洛斯,这是白漫乃至整个天霜的荣光之日!我们的解放者终于来了!
Восхвалим Талоса, ибо это славный день для Вайтрана и всего Скайрима! Наконец-то к нам вернулась свобода!
赞美塔洛斯,这是白漫城乃至整个天际的荣光之日!我们的解放者终于来了!
Восхвалим Талоса, ибо это славный день для Вайтрана и всего Скайрима! Наконец-то к нам вернулась свобода!
ссылается на:
восхвалить
颂扬 sòngyáng, 称颂 chēngsòng, 赞美 zànměi