восхититься
см. восхищаться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ищусь, -итишшься[完]〈旧, 诗〉飞去, 逝去; 飞上
восхититься духом 鼓舞; 欣喜若狂 ‖未
восхищаться, -аюсь, -аешьсявосхититься, -ищусь, -итишься[完]кем-чем 赞叹, 赞赏, 赞美, 赞扬; 钦佩
восхититься стихами 赞赏诗句 ‖未
восхщаться, -аюсь, -аешься
钦佩, 赞美, , -ищусь, -итишься(完)
восхищаться, -аюсь, -аешься(未)
кем-чем 非常喜欢, 欣喜; 赞叹, 赞美, 钦佩
восхититься (каким) писателем 钦佩... 样的作家
восхититься пейзажем 赞美风景
кем-чем 赞叹; 非常喜欢; 钦佩; 赞赏
кем-чем 赞叹; 赞赏; 钦佩; 非常喜欢
слова с:
в русских словах:
восхитить
тж. восхититься, сов. см.
в китайских словах:
钦佩样的作家
восхититься писателем
赞美风景
восхититься пейзажем
钦佩 样的作家
восхититься писателем
歆歆
тронутый, растроганный, восхищенный; восхититься
толкование:
Iсов. устар.
см. восхищаться (2*).
II
сов.
см. восхищаться (1*).
примеры:
钦佩…样的作家
восхититься писателем; восхититься каким писателем
又见面了,警官们。你们是来欣赏我的壁画的吗?
Приветствую вас снова, господа. Пришли восхититься моим творчеством?
尸体比你想象的还要重——而且也更臭。你们花了半小时才把他搬到地下室,然后又花了十多分钟把他塞进冰箱。警督退后一步,欣赏着你的杰作。
Тело тяжелее, чем ты ожидал... и воняет сильнее. На то, чтобы спустить его в подвал, уходит полчаса, затем еще десять минут — чтобы уложить в холодильник. Лейтенант отходит на шаг, чтобы восхититься проделанной работой.
‘荣耀’是一个过时的概念,是封建思想的孑遗。不过不管怎么说,我还是欣赏你的努力……
Честь — устаревшее понятие, пережиток феодальной идеологии. Как бы то ни было, не могу не восхититься твоим упорством...
惊叹斧头之美。问刀刃上是否是新鲜血液。
Восхититься красотой топора. Спросить, свежая ли кровь на лезвии.
点头称赞他聪明绝顶。他是怎么知道的?
Кивнуть и восхититься его умом. Откуда он узнал?
对这只生物的语言能力表示惊叹,问他怎么会以这种姿态讲话。
Восхититься языковыми способностями существа и спросить, как оно может так говорить.
敬佩她对秘源之王直言不讳的勇气。
Восхититься тем, как отважно она выступила против короля Истока.
如果这番政变确实是她计划的一部分,那我只能钦佩该计划的执行程度。达莉丝女王,她是个聪明的女孩。
Если она и вправду готовила переворот, я могу лишь восхититься чистотой исполнения. Она умная, эта ваша "королева" Даллис.
赞美他们的勇气。毕竟,如果你之前看到的探求者大军入侵,他们肯定会需要它的。
Восхититься их храбростью. Она им точно пригодится, когда нападет армия искателей, которую вы видели неподалеку.
夸奖羊毛,问能不能带走一点。
Восхититься тем, какая прекрасная у овцы шерсть, и спросить, можете ли вы нарвать немного.
惊讶地看着下面的景象。这些都是神?
Восхититься открывшейся картиной. Неужели это все боги?
无视他的问题,钦佩净源导师在战斗中的英勇表现。
Игнорируя вопрос, восхититься отвагой магистров в бою.
赞扬它的体积和尺寸。
Восхититься его размерами и мощью.
赞赏她羽毛的光泽。
Восхититься блеском ее перьев.
惊叹于他奢华的墓地。
Восхититься его великолепным особняком.
惊讶于他的形态变化,他是蜥蜴人还是龙呢?
Восхититься его измененной формой – он ящер или дракон?
赞扬她作为精灵的骄傲,问她如何看待当地的冲突。
Восхититься ее эльфийской гордостью и спросить, что она думает о местных конфликтах.
要买卖吗?还是你是来参观全联邦最壮观的垃圾收藏?
Хочешь что-нибудь купить? Или восхититься величайшей коллекцией хлама во всем Содружестве?
即使在简单的机械效率中,也有一些令人钦佩的东西。
Даже в простой механической эффективности есть, чем восхититься.
欢迎您的代表们来参观我的宫殿与首都,他们一定会被它的雄伟壮阔所震惊。
Приглашаю ваших посланников в мою столицу, дабы они могли восхититься ее великолепием.
морфология:
восхити́ться (гл сов непер воз инф)
восхити́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
восхити́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
восхити́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
восхити́лись (гл сов непер воз прош мн)
восхитя́тся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
восхищу́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
восхити́шься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
восхити́тся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
восхити́мся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
восхити́тесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
восхити́сь (гл сов непер воз пов ед)
восхити́тесь (гл сов непер воз пов мн)
восхитя́сь (дееп сов непер воз прош)
восхи́ти́вшись (дееп сов непер воз прош)
восхити́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
восхити́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
восхити́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
восхити́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
восхити́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
восхити́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
восхити́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
восхити́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
восхити́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
восхити́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
восхити́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
восхити́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
восхити́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
восхити́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
восхити́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
восхити́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
восхити́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
восхити́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
восхити́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
восхити́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
восхити́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
восхити́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
восхити́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
восхити́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
восхити́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
восхити́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
восхити́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
赞赏 zànshǎng, 钦佩 qīnpèi, 称叹 chēngtàn, 欣赏 xīnshǎng