вповалку
разг.
1) 并排 bìngpái
спали все вповалку на полу - 大家并排睡在地板上
2) перен. 胡乱地; 横七竖八地
1. 胡乱地; 横七竖八地
2. <口>(许多人)并排, 一个挨一个地(指躺着, 睡觉等)
〈口语〉(与лежать, спать 等连用)(许多人)胡乱躺下(躺着), 横七竖八地躺下(躺着)
спать вповалку на полу(好些人)胡乱地睡在地板上
横七竖八地; 胡乱地; 〈口〉(许多人)并排, 一个挨一个地(指躺着、睡觉等)
<口>(许多人)并排, 一个挨一个地(指躺着, 睡觉等)
спать вповалку на полу 并排睡在地板上
в китайских словах:
并排睡在地板上
спать вповалку на полу
横倒竖歪
кое-как, в беспорядке, вповалку; валяться
枕藉
лежать вповалку, лежать горами, громоздиться
横躺竖卧
валяться как попало, лежать вповалку (обр. о груде человеческих тел)
东倒西歪
2) валяться как попало, вповалку
толкование:
нареч. разг.1) Рядом, один возле другого (лежать, спать и т.п.).
2) В беспорядке (лежать, спать и т.п.).
синонимы:
см. вместепримеры:
大家并排睡在地板上
спали все вповалку на полу
морфология:
вповáлку (нар опред спос)