东倒西歪
dōngdǎo xīwāi
1) разваливаться по всем швам; покоситься; шататься, не держаться на ногах
2) валяться как попало, вповалку
dōngdǎo xīwāi
обр.
1) вкривь и вкось; покоситься
2) идти пошатываясь; пошатываться
вкривь и вкось
dōng dǎo xī wāi
① 形容行走、坐立时身体歪斜或摇晃不稳的样子。
② 形容物体杂乱地歪斜或倒下的样子。
dōngdǎo-xīwāi
[dilapidated; out of line; falling] 时而倒向这边, 时而倒向那边。 形容行走时或站或坐时, 姿势不稳, 身不由己
dōng dǎo xī wāi
to lean unsteadily from side to side (idiom)
to sway
(of buildings etc) to lean at a crazy angle
dōng dǎo xī wāi
reel right and left; dilapidated; fall over like ninepins; lying on all sides; rickety; tottering; tumbling; walk unsteadily; waver east and west:
东倒西歪的家具 rickety furniture
东倒西歪的房子 dilapidated (tumbled-down) house
dōngdǎoxīwāi
1) stagger around
我累得东倒西歪的。 I was too tired to walk properly.
2) be dilapidated
1) 形容身不由己,倾斜不稳。
2) 有的倒,有的歪。形容建筑物等破旧不牢固。
частотность: #20477
в русских словах:
крендель
复 -и 或-я, -ей, -ям〔阳〕в (或8)字形小甜面包. 〈〉 Выделывать (ногами) кренделя (крендели) 〈俗〉踉跄; 东倒西歪地走(指醉汉).
мыслете
〔中, 不变〕字母 м 的古称. 〈〉 Писать (或 выделывать. . . ) мыслете〈旧, 俗〉东倒西歪地走路(指喝醉酒的人).
синонимы:
相反: 井井有条
примеры:
东倒西歪的家具
хлипкая (расшатанная) мебель
东倒西歪的房子
покосившийся (разваливающийся) дом
这个东倒西歪的粮仓该修理了。
The rickety barn needs repairing.
我累得东倒西歪的。
Меня шатает от усталости.
他累得东倒西歪
Его качало от усталости
她醉得东倒西歪
Она была пьяна и качалась из стороны в сторону
东倒西歪地走(指醉汉)
Выделывать ногами кренделя
东倒西歪地走路(指喝醉酒的人)
Писать мыслете
(醉酒的人)东倒西歪地走
Писать вензеля
我们在辛特兰被风暴袭击的时候,我东倒西歪地撞碎了那个箱子,结果那里面的酒在大风大浪里全都掉进海里了。我要是不把它们给找回来的话,船长见了我非拿我喂猫不可!帮帮我吧!
В общем, когда с Внутренних земель налетел шторм, я налег на грог. И тут шхуну захлестнула большая волна и смыла бутылки за борт. Кэп всыплет мне по первое число, если ты не поможешь их найти.
说得好!千万别在意在那边东倒西歪的∗破旧垃圾箱∗,那里满是过时的消息……
Умно! Не обращай внимания на этот ∗старый мусорный бак∗, полный всякой гадости...
“双胞胎。”她指向在混凝土院子里玩耍的两个小孩。“老天保佑,他们千万别把女孩带到东倒西歪的船上去。”
«Близнецы». Она указывает на двух детишек, которые играют на покрытом бетоном дворе. «Не дай бог они потащат с собой девочку на каком-нибудь хлипком баркасе».
“就算是……”(抓住你的头),“那些古怪的东倒西歪的东西也不感兴趣吗?”
Даже... (схватиться за голову) старые, ветхие и замысловатые?
说得好!千万别在意院子角落里那个东倒西歪的∗破旧垃圾箱∗,那里满是过时的消息……
Умно! Не обращай внимания на этот ∗старый мусорный бак∗, полный всякого барахла, в углу двора...
家具都被撞得东倒西歪,这看起来像被踢过…
Мебель перевернута, тут след, будто от удара ногой...
一个东倒西歪的旧水塔。
Старая разваливающаяся водонапорная башня.
那醉汉在人行道边上东倒西歪的。
The drunken man teeteredon the edge of the pavement.
天啊,那些建筑都东倒西歪了。
Ох ты, эти здания совсем обрушились.
пословный:
东 | 倒 | 西 | 歪 |
1) восток; восточный
2) прям., перен. хозяин
|
I 1) упасть; повалиться; опрокинуть(ся)
2) обанкротиться; потерпеть крах; пасть; рухнуть
3) переменить; сменить (напр., руку); пересесть (на другой вид транспорта) 4) переуступить (товар)
II [dào]1) перевернуть; повернуть вверх ногами; вверх ногами; вверх дном; задом наперёд
2) напротив; наоборот; вспять
3) но; напротив; же; а
4) налить; насыпать
5) вылить; высыпать
|
прям., перен.
запад; западный
|
I прил. /наречие
1) кривой, искривлённый; неправильный; искажённый; вкривь
2) косой, наклонный; покосившийся; вкось, наискось 3) неприличный, развратный; еретический; дурной
4) диал. тупой, непонятливый
II гл.
1) нагибать, наклонять; свешивать набок
2) прилечь, прикорнуть
3) сваливать (на кого-л.); переваливать, перекладывать (вину)
4) подворачивать, выворачивать
5) диал. проходить, миновать; прожить
|